"ضحايا الإرهاب الإنسانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • humanos de las víctimas del terrorismo
        
    Resumen de la mesa redonda del Consejo de Derechos Humanos sobre los derechos humanos de las víctimas del terrorismo UN موجز حلقة نقاش عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية
    También sugirió que el Consejo de Derechos Humanos aprobara, en un futuro período de sesiones, una lista de los derechos humanos de las víctimas del terrorismo. UN واقتُرح أيضاً أن يعتمد مجلس حقوق الإنسان في دورة مقبلة مصنفاً لحقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية.
    A. Necesidad de atender en mayor medida a los derechos humanos de las víctimas del terrorismo 11 - 13 7 UN ألف - ضرورة تدعيم التركيز على حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية 11-13 8
    C. Propuestas para mejorar la protección de los derechos humanos de las víctimas del terrorismo 28 - 31 11 UN جيم - مقترحات لتعزيز حماية حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية 28-31 12
    La Fundación Víctimas del Terrorismo apoyaría una resolución del Consejo destinada a asegurar que la cuestión de los derechos humanos de las víctimas del terrorismo fuera examinada por los mecanismos y procedimientos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وأضافت أن مؤسسة ضحايا الإرهاب ستدعم قراراً من المجلس يكفل نظر آليات الأمم المتحدة وآلياتها المعنية بحقوق الإنسان في مسألة حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية.
    En particular, la oradora pidió que se creara el mandato de un procedimiento especial encargado de examinar las consecuencias de los actos terroristas, los métodos y prácticas de las estrategias empleadas por los grupos terroristas y la situación de los derechos humanos de las víctimas del terrorismo. UN ودعت، على وجه الخصوص، إلى إنشاء ولاية في إطار الإجراءات الخاصة لبحث عواقب الأعمال الإرهابية وأساليب وممارسات واستراتيجيات المجموعات الإرهابية وحالة حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية.
    A. Necesidad de atender en mayor medida a los derechos humanos de las víctimas del terrorismo UN ألف - ضرورة تدعيم التركيز على حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية
    Las delegaciones también insistieron en la importancia de fortalecer la cooperación internacional para proteger los derechos humanos de las víctimas del terrorismo, y recordaron las disposiciones de las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Derechos Humanos. UN وشددت الوفود أيضاً على أهمية تعزيز التعاون الدولي من أجل حماية حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية وذكّرت بأحكام القرارات ذات الصلة التي اعتمدها كل من الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان.
    Además, se hizo hincapié en que el Consejo de Europa otorgaba especial atención al derecho al reconocimiento, al apoyo y la asistencia y a la reparación, y que defendía la protección de los derechos humanos de las víctimas del terrorismo. UN كما شُدّد على أن ذلك المجلس يولي اهتماماً خاصاً لحقوق الاعتراف والدعم والمعونة والجبر، ويدعو إلى حماية حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية.
    28. Varios Estados y organizaciones no gubernamentales (ONG) se mostraron a favor de la idea de una recopilación de buenas prácticas para fortalecer la protección de los derechos humanos de las víctimas del terrorismo. UN 28- أيدت عدة دول ومنظمات غير حكومية فكرة إعداد تجميع للممارسات الجيدة من أجل تعزيز حماية حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية.
    Una de las ONG expresó su intención de iniciar una campaña para lograr un mayor reconocimiento, respeto y cumplimiento de los derechos humanos de las víctimas del terrorismo en los próximos años. UN وأعربت منظمة غير حكومية عن نيتها تنظيم حملة لتنمية الاعتراف بحقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية واحترامها وإعمالها في السنوات المقبلة.
    Principios marco para asegurar los derechos humanos de las víctimas del terrorismo* UN المبادئ الإطارية لضمان حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية*
    III. Obligaciones de los Estados que corresponden a los derechos humanos de las víctimas del terrorismo 10 - 63 4 UN ثالثاً - التزامات الدول المقابلة لحقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية 10-63 4
    III. Obligaciones de los Estados que corresponden a los derechos humanos de las víctimas del terrorismo UN ثالثاً- التزامات الدول المقابلة لحقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية
    Varios Estados miembros recordaron que, durante años, el discurso internacional se había centrado en los autores de los actos terroristas y en los derechos humanos de las víctimas de las medidas abusivas de lucha contra el terrorismo. A este respecto, muchas delegaciones celebraron que la mesa redonda estuviera exclusivamente dedicada a la cuestión de los derechos humanos de las víctimas del terrorismo. UN وذكّرت عدة دول أعضاء بأن الخطاب الدولي ركز طيلة أعوام على مرتكبي الأعمال الإرهابية وعلى حقوق ضحايا تدابير مكافحة الإرهاب التعسفية الإنسانية ورحبت وفود كثيرة في هذا الصدد بتخصيص حلقة النقاش لمسألة حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية.
    20. El enfoque adoptado por Marruecos en relación con los derechos humanos de las víctimas del terrorismo y sus familiares se centraba en tres esferas principales: prevención, asistencia y sensibilización. UN 20- ويركز النهج الذي اتبعه المغرب إزاء حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية وأسرهم على ثلاثة مجالات رئيسية هي: الوقاية والمساعدة والتوعية.
    30. Algunos Estados y ONG recomendaron ampliar el alcance del actual mandato del Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo para incluir la cuestión de los derechos humanos de las víctimas del terrorismo. UN 30- وأوصت بعض الدول والمنظمات غير الحكومية بتوسيع نطاق الولاية الحالية للمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب بحيث تشمل مسألة حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية.
    38. El Presidente del Consejo de Derechos Humanos concluyó que el debate había sido esclarecedor y había ampliado la conciencia de los participantes sobre el hecho de que atender a los derechos humanos de las víctimas del terrorismo debía ser un componente esencial del decidido esfuerzo para acabar con el flagelo del terrorismo. UN 38- قال رئيس مجلس حقوق الإنسان في الختام إن المناقشة كانت مفيدة وإنها أذكت وعي المشاركين بوجوب أن يكون التصدي لحقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية مكوناً أساسياً في الجهود الحازمة الرامية إلى التصدي لآفة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more