"ضحايا الجرائم والشهود عليها" - Translation from Arabic to Spanish

    • víctimas y testigos de delitos
        
    • las víctimas y los testigos de delitos
        
    • testigos y víctimas de delitos
        
    Se ejecutan cada vez más programas de capacitación destinados a profesionales que trabajan con niños víctimas y testigos de delitos. UN ويتزايد تنفيذ البرامج التدريبية الموجّهة إلى الاختصاصيين العاملين مع الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها.
    En 2009, se elaboró un módulo conjunto de capacitación para profesionales que trabajan con niños víctimas y testigos de delitos. UN وفي عام 2009، جرى تطوير حزمة تدريبية مشتركة موجهة إلى المختصين من العاملين مع الأطفال من ضحايا الجرائم والشهود عليها.
    Niños víctimas y testigos de delitos UN حماية الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها
    Niños víctimas y testigos de delitos UN الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها
    75. Con objeto de resolver el problema, el Consejo de Ministros ha aprobado un proyecto de ley de protección de las víctimas y los testigos de delitos. UN 75- لمعالجة هذه المشكلة، وافق مجلس الوزراء على مشروع قانون لحماية ضحايا الجرائم والشهود عليها.
    Niños víctimas y testigos de delitos UN الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها
    Niños víctimas y testigos de delitos UN الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها
    Niños víctimas y testigos de delitos UN الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها
    Niños víctimas y testigos de delitos UN الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها
    Niños víctimas y testigos de delitos UN الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها
    Niños víctimas y testigos de delitos UN الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها
    Además, la participación, según proceda, y la protección de los niños víctimas y testigos en los procesos de justicia deben ajustarse a las Directrices de las Naciones Unidas sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تنسجم مشاركة وحماية الأطفال الضحايا والشهود في الإجراءات القانونية، حسب الاقتضاء، مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة للعدالة التي تشمل الأطفال من ضحايا الجرائم والشهود عليها.
    Ha habido también un abandono marcado de los enfoques tradicionales de la " justicia de menores " para pasar a la justicia para todos los niños, que incluye no solo los niños en conflicto con la ley sino también los niños que son víctimas y testigos de delitos. UN وكان هناك أيضا تحول ملحوظ من العدالة التقليدية ' ' للأحداث`` نحو نهج العدالة لجميع الأطفال الذي لا يقتصر على الأطفال الجانحين، بل ويشمل أيضا الأطفال من ضحايا الجرائم والشهود عليها.
    La UNODC está por concluir, conjuntamente con el UNICEF, un instrumento de formación en línea para los profesionales que se ocupan de los niños víctimas y testigos de delitos. UN ويعكف المكتب، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، على وضع الصيغة النهائية لأداة تدريب عن طريق الإنترنت موجّهة إلى الممارسين المهنيين ممن يتعاملون مع الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها.
    En este sentido, el Estado parte debería guiarse por las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسترشد في هذا المجال بالمبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها.
    Niños víctimas y testigos de delitos UN ضحايا الجرائم والشهود عليها من الأطفال
    Un curso de capacitación interactiva para policías y fiscales y un manual sobre los niños víctimas y los testigos de delitos, basados en las Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos, aprobadas por el Consejo Económico y Social en su resolución /20 de 22 de julio de 2005; UN ● دورة تدريبية تفاعلية لفائدة الشرطة والنيابة العامة ودليل بشأن حماية الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها، على أساس المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلّقة بالأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها
    En esos sistemas judiciales deben introducirse procedimientos favorables a los niños para garantizar la protección de los menores que hayan sido víctimas y testigos de delitos, con arreglo a lo dispuesto en la resolución 2005/20 del Consejo Económico y Social, de 22 de julio de 2005. UN ويجب إدراج إجراءات تراعي مصالح الأطفال في النظام القضائي لضمان حماية الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها تماشياً مع قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20 المؤرخ 22 تموز/ يوليه 2005.
    víctimas y testigos de delitos UN ضحايا الجرائم والشهود عليها
    d) Cooperación internacional para proteger a las víctimas y los testigos de delitos: UN (د) التعاون الدولي على حماية ضحايا الجرائم والشهود عليها:
    Protección de testigos y víctimas de delitos UN حماية الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more