Se lo debemos a todas las víctimas de la delincuencia organizada y a todos los que arriesgan la vida a diario en defensa de la justicia. | UN | ونحن ندين بهذا لجميع ضحايا الجريمة المنظمة ولجميع من يخاطرون بحياتهم كل يوم للدفاع عن العدالة. |
64. La Reunión recomendó que el 11º Congreso prestara especial atención a la necesidad de proteger a las víctimas de la delincuencia, y en particular a las víctimas de la delincuencia organizada. | UN | 64- وأوصى الاجتماع بأن يولي المؤتمر الحادي عشر اهتماما خاصا لضرورة حماية ضحايا الجريمة، وبخاصة ضحايا الجريمة المنظمة. |
Proteger y garantizar los derechos de las víctimas de la delincuencia organizada y el tráfico ilícito y crear conciencia sobre su difícil situación forman parte de las grandes prioridades de las Naciones Unidas en sus esfuerzos para hacer frente a esas amenazas. | UN | ومن بين الأولويات الأساسية للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للتصدي لهذا الخطر حماية ضحايا الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع وكفالة حقوقهم، علاوة على إذكاء الوعي بما يعانونه من محن. |
A los miles de víctimas del terrorismo se deben sumar los cientos de miles de víctimas de la delincuencia organizada. | UN | ويجب أن يضاف إلى الآلاف من ضحايا الإرهاب مئات الآلاف من ضحايا الجريمة المنظمة. |
Quienes son víctimas de la delincuencia organizada. | UN | (ج) ضحايا الجريمة المنظمة. |
36. Los niños que sean víctimas de la delincuencia organizada transnacional deberán ser identificados como tales de acuerdo con las normas internacionales. | UN | 36- وينبغي تحديد الأطفال ضحايا الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بصفتهم تلك وفقاً للمعايير الدولية القائمة. |
38. Alemania reconoció los progresos realizados, en particular en el ámbito de la reforma constitucional y la legislación para la protección de las víctimas de la delincuencia organizada. | UN | 38- وأعربت ألمانيا عن تقديرها للتقدم المحرز، لاسيما في مجال الإصلاح الدستوري وتشريعات حماية ضحايا الجريمة المنظمة. |
- Establecer un fondo internacional de apoyo a las víctimas de la delincuencia organizada transnacional que financie proyectos destinados específicamente a las mujeres víctimas de la trata, utilizando para esos fines el producto del delito que se haya confiscado. | UN | - إنشاء صندوق دولي لدعم ضحايا الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، مع القيام بمشاريع محددة من أجل ضحايا الاتجار من النساء، باستخدام ما تمت مصادرته من عائدات الجريمة لتلك الغاية. |
7. Alienta a los Estados a proteger a las víctimas de la delincuencia organizada nacional y transnacional, y en particular de los secuestros, la trata y, en algunos casos, del tráfico ilícito, mediante la aplicación, según proceda, de programas y políticas que garanticen la protección y el acceso a asistencia médica, psicosocial y jurídica; | UN | " 7 - تشجع الدول على حماية ضحايا الجريمة المنظمة الوطنية وعبر الوطنية، بما في ذلك الاختطاف والاتجار، وفي بعض الحالات، التهريب، عن طريق القيام، عند الاقتضاء، بتنفيذ البرامج والسياسات التي تكفل الحماية والحصول على المساعدة الطبية والاجتماعية والنفسية والقانونية؛ |
7. Alienta a los Estados a proteger a las víctimas de la delincuencia organizada nacional y transnacional, y en particular de los secuestros, la trata y, en algunos casos, del tráfico ilícito, mediante la aplicación, según proceda, de programas y políticas que garanticen la protección y el acceso a asistencia médica, psicosocial y jurídica; | UN | 7 - تشجع الدول على حماية ضحايا الجريمة المنظمة الوطنية وعبر الوطنية، بما في ذلك الاختطاف والاتجار، وفي بعض الحالات، التهريب، عن طريق القيام، عند الاقتضاء، بتنفيذ البرامج والسياسات التي تكفل الحماية والحصول على المساعدة الطبية والاجتماعية والنفسية والقانونية؛ |
7. Alienta a los Estados a proteger a las víctimas de la delincuencia organizada nacional y transnacional, en particular de los secuestros, la trata y, en algunos casos, del tráfico ilícito, mediante la aplicación, según proceda, de programas y políticas que garanticen la protección y el acceso a asistencia médica, psicosocial y jurídica; | UN | " 7 - تشجع الدول على حماية ضحايا الجريمة المنظمة الوطنية وعبر الوطنية، بما في ذلك الاختطاف والاتجار، وفي بعض الحالات، التهريب، عن طريق القيام، عند الاقتضاء، بتنفيذ البرامج والسياسات التي تكفل الحماية والحصول على المساعدة الطبية والاجتماعية النفسية والقانونية؛ |
7. Alienta a los Estados a proteger a las víctimas de la delincuencia organizada nacional y transnacional, en particular de los secuestros, la trata y, en algunos casos, del tráfico ilícito, mediante la aplicación, según proceda, de programas y políticas que garanticen la protección y el acceso a asistencia médica, psicosocial y jurídica; | UN | 7 - تشجع الدول على حماية ضحايا الجريمة المنظمة الوطنية وعبر الوطنية، بما في ذلك الاختطاف والاتجار، وفي بعض الحالات، التهريب، عن طريق القيام، عند الاقتضاء، بتنفيذ البرامج والسياسات التي تكفل الحماية والحصول على المساعدة الطبية والاجتماعية النفسية والقانونية؛ |
7. Alienta también a los Estados a proteger a las víctimas de la delincuencia organizada nacional y transnacional, en particular de los secuestros, la trata y, en algunos casos, del tráfico ilícito, entre otras cosas, mediante la aplicación, según proceda, de programas y políticas que garanticen la protección y el acceso a asistencia médica, psicosocial y jurídica; | UN | " 7 - تشجع أيضا الدول على حماية ضحايا الجريمة المنظمة الوطنية والعابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الاختطاف والاتجار، وفي بعض الحالات التهريب، عن طريق القيام، عند الاقتضاء، بتنفيذ البرامج والسياسات التي تكفل الحماية والحصول على المساعدة الطبية والاجتماعية النفسية والقانونية؛ |
7. Alienta a los Estados a proteger a las víctimas de la delincuencia organizada nacional y transnacional, en particular de los secuestros, la trata y, en algunos casos, del tráfico ilícito, mediante la aplicación, según proceda, de programas y políticas que garanticen la protección y el acceso a asistencia médica, psicosocial y jurídica; | UN | 7 - تشجع الدول على حماية ضحايا الجريمة المنظمة الوطنية والعابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الاختطاف والاتجار، وفي بعض الحالات التهريب، عن طريق القيام، عند الاقتضاء، بتنفيذ البرامج والسياسات التي تكفل الحماية والحصول على المساعدة الطبية والاجتماعية النفسية والقانونية؛ |
e) Elaborar y aplicar medidas para proteger y asistir a las víctimas de la delincuencia organizada transnacional y reducir las vulnerabilidades específicas que afectan a las víctimas de la trata y los migrantes objeto de tráfico ilícito; | UN | (هـ) وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى حماية ضحايا الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومساعدتهم، والحد من مواطن الضعف المحددة التي تؤثر في الأشخاص المتاجر بهم والمهاجرين المهربين؛ |
85. Los Estados, especialmente los de tránsito y destino, deberían prestar especial atención a la protección de los niños indocumentados, no acompañados o separados de sus padres, así como de los niños solicitantes de asilo y los que son víctimas de la delincuencia organizada transnacional, incluida la trata de personas, el contrabando, la venta de niños, la pornografía infantil y la prostitución infantil. | UN | 85- وينبغي أن تولي الدول، وبخاصة دول العبور ودول المقصد، عناية خاصة لحماية الأطفال بدون أوراق، والأطفال الذين لا مرافق لهم، والأطفال المنفصلين عن ذويهم، وكذلك لحماية الأطفال الذين يلتمسون اللجوء، والأطفال ضحايا الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص، والتهريب، وبيع الأطفال، وإنتاج المواد الإباحية والبغاء. |
El Relator Especial desea recordar a los Estados que los niños que sean víctimas de la delincuencia organizada transnacional no deberán considerarse delincuentes o migrantes irregulares, sino víctimas que tienen derecho a unas medidas adecuadas de protección y asistencia. | UN | 53 - ويود المقرر الخاص تذكير الدول بأنه ينبغي ألا يعتبر الأطفال من ضحايا الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية مجرمين أو مهاجرين غير شرعيين، بل كضحايا يحق لهم الاستفادة من المساعدة اللازمة وتدابير الحماية. |