"ضحوا" - Translation from Arabic to Spanish

    • dieron
        
    • sacrificaron
        
    • han dado
        
    • han perdido
        
    • perdieron
        
    • han entregado
        
    • han sacrificado
        
    • entregaron
        
    • habían perdido
        
    • sacrificó
        
    • sacrificarían
        
    • sacrificio
        
    • memoria
        
    • se sacrifican
        
    • sacrificado sus
        
    Recordemos con gratitud a quienes dieron su vida por esa gran victoria. UN فلنتذكر بامتنان الذين ضحوا بأرواحهم من أجل هذا النصر الكبير.
    Principalmente deseo rendir homenaje a los colegas nuestros que dieron su vida al servicio de la paz en Tayikistán. UN وأود أن أحيي أولا وقبل كل شيء زملاءنا الذين ضحوا بحياتهم في خدمة السلام في طاجيكستان.
    Un día, fui a darles gracias por sus sacrificios, y ellos solo asintieron con la cabeza y me contaron de otros misioneros que sacrificaron mucho más. Open Subtitles ذات يوم, ذهبت اليهم لكي اشكرهم على تضحياتهم و لكنهم فقط تكلموا و اخبروني عن غيرهم من المبشرين الذين ضحوا اكثر بكيثر
    Por su parte, Botswana rinde homenaje a los efectivos de las operaciones de mantenimiento de la paz que han dado la vida al servicio de la paz internacional. UN وتشيد بوتسوانا بأفراد وحدات عملية حفظ السلم الذين ضحوا بحياتهم في خدمة السلم الدولي.
    Rendimos un homenaje especial a quienes han perdido la vida al servicio de la comunidad mundial y expresamos nuestro pésame a sus familias. UN وهم يستحقون عميق امتناننا، ونحن نشيد اشادة خاصة بأولئك الذين ضحوا بحياتهم في خدمة المجتمع العالمي، ونتقدم بتعازينا إلى عائلاتهم.
    Honremos sus sacrificios y demostremos nuestra gratitud construyendo la paz por la que ellos dieron absolutamente todo. UN فلنكرم تضحياتهم ولنعرب عن امتناننا ببناء السلم الذي ضحوا من أجله بكل عزيز وغال.
    Hoy, cuando conmemoramos su cincuentenario, no debemos olvidar especialmente a aquellos mártires que dieron sus valiosas vidas en aras de la paz ni a las víctimas inocentes de la guerra. UN واليوم ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لهذا الانتصار ينبغي ألا ننسى بوجه خاص الشهداء الذين ضحوا بأرواحهم الغالية في سبيل السلام والضحايا اﻷبرياء لتلك الحرب.
    Hoy recordamos a nuestros hijos e hijas y a nuestros hermanos y hermanas que dieron sus vidas para que nosotros pudiéramos vivir las nuestras en libertad. UN واليـــوم، نتذكر أبناءنا وبناتنا، وإخواننا وإخواتنا، الذيـــن ضحوا بأرواحهم حتى نتمكن من أن نحيا بحريــة.
    Por cierto, nunca podremos retribuir a quienes se sacrificaron en pro de una Sudáfrica democrática y sin distinciones raciales. UN وفي الحقيقة، لن يمكننا على اﻹطلاق أن نرد الجميل لمن ضحوا بأنفسهم من أجل إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية.
    Espero que todos actuemos de un modo que resulte adecuado para honrar la memoria de los miles de personas que sacrificaron sus jóvenes vidas para salvar a otros, para salvar a la humanidad. UN وأملي أن نعمل جميعا على نحو يليق بذكرى الملايين الذين ضحوا بشبابهم وأرواحهم ﻹنقاذ اﻵخرين، ﻹنقاذ اﻹنسانية.
    Como Estados Miembros, saludamos la memoria de quienes sacrificaron su vida por la causa de la paz mundial en operaciones emprendidas por las Naciones Unidas. UN ونحن كدول أعضاء نشيد بذكرى أولئك الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام العالمي في العمليات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    También deseo rendir homenaje a la memoria de los integrantes de la Fuerza que han dado la vida por la paz. UN وأشيد أيضا بذكرى أفراد القوة الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل قضية السلم. حاشية
    Rindo homenaje a su valor y su resolución y expreso mis condolencias a las familias de los que han dado la vida. UN وإني ﻷشيد بشجاعتهم وصمودهم وأعرب عن مواساتي ﻷسر الذين ضحوا بحياتهم.
    Rinde homenaje a la aportación del personal a la paz, la seguridad y el desarrollo internacionales, y particularmente a los miembros del personal que han dado su vida al servicio de la Organización. UN وأعربت عن تقديرها ﻹسهام الموظفين في السلم واﻷمن والتنمية الدولية، ولا سيما للذين ضحوا بحياتهم في خدمة المنظمة.
    Creemos que tenemos la obligación moral, para con todos aquellos que han perdido la vida desde el principio de las hostilidades, de hacer que nuestros esfuerzos culminen con éxito. UN ونعتقد أننا يقع علينا التزام أدبي تجاه كل من ضحوا بأرواحهم، منذ بدء اﻷعمال القتالية، في سبيل إتمام جهودنا بنجاح.
    El Comité rinde homenaje al valor y la dedicación del personal que trabaja en las operaciones de mantenimiento de la paz y a quienes han perdido la vida prestando sus servicios a la paz. UN وتحيي اللجنة شجاعة وتفاني الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام كما تعرب عن إجلالها للذين ضحوا بأرواحهم خدمةً للسلام.
    Se debería rendir un homenaje especial a los soldados, oficiales, diplomáticos y periodistas que perdieron la vida en cumplimiento del deber. UN ولا بــد أن ننــوه بوجــه خــاص بالجنــود والضباط والدبلوماسيين والصحفيين الذين ضحوا بأرواحهم فداء الواجب.
    Por último, rinde homenaje a quienes han entregado su vida al servicio de la paz. UN أخيرا، فإن وفد باكستان يحيي ذكرى أولئك الذين ضحوا بحياتهم في سبيل السلم.
    En verdad, personas valerosas han sacrificado sus vidas al servicio de las Naciones Unidas en la prosecución de esos objetivos, y les rendimos homenaje aquí. UN والواقع أن رجالا شجعانا ضحوا بأرواحهم في خدمة اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق هذه اﻷهداف ونحن نذكرهم هنا بالتكريم.
    Transmitimos nuestra simpatía a las familias y amigos del personal de las Naciones Unidas que entregaron sus vidas por la causa de ayudar a Haití a restablecer su democracia. UN ونعرب عن تعاطفنا مع أسر وأصدقاء موظفي الأمم المتحدة الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل مساعدة هايتي على إعادة بناء ديمقراطيتها.
    El Presidente rindió homenaje a la memoria de los tres miembros del personal de mantenimiento de la paz de Bangladesh, Nepal, y Nueva Zelandia que habían perdido la vida mientras prestaban servicio en la UNTAET. UN وحيّا الرئيس، باسم المجلس، ذكرى ثلاثة من أفراد حفظ السلام ينتمون إلى بنغلاديش ونيبال ونيوزيلندا كانوا قد ضحوا بأرواحهم أثناء عملهم مع بعثة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    El Consejo rinde homenaje, en particular, a todo el personal que sacrificó sus vidas en ese empeño. UN ويشيد على وجه الخصوص بذكرى جميع اﻷفراد الذين ضحوا بأرواحهم في هذه الخدمة.
    Cuando pienso en los hombres y mujeres que sacrificarían hasta la vida misma... mi sufrimiento parece insignificante. Open Subtitles عندما تفكرون في الرجال والنساء الذين .... ضحوا بحياتهم معاناتي ليس لها قيمة.
    Saludamos a todos los que sirvieron a la causa de la libertad y honramos a todos los que hicieron el sacrificio supremo por crear un mundo mejor. UN ونحن نحيي جميع الذيــن خدموا قضية الحرية ونكرم جميع الذين ضحوا بأرواحهـم في سبيل بناء عالم أفضل.
    Mis más hondas convicciones y mi respeto a la memoria de tantos compatriotas sacrificados me imponen exhortar de nuevo a todas las naciones para que contribuyan a la solución de un problema que tiene alcance global. UN وان قناعتي الراسخة واحترامي لذكرى العديدين من أبناء وطني الذين ضحوا بأرواحهم لمما يدفعني إلى أن أهيب مرة أخرى بجميع اﻷمم إلى أن تساهم في إيجاد حل لمشكلة ذات بعد عالمي.
    ¿Les queremos decir a los jóvenes que si estudian y se sacrifican y le ganan a todo el estado se les pagará con sospechas? Open Subtitles بحقك, أنحن حقاً نريد أن نخبر أولادنا الصغار أنهم إذا ذاكروا, ضحوا, وحققوا أعلى الدرجات في الولاية أنهم سيكافئون بشبهة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more