bombeo de agua, suministro descentralizado de energía Régimen estable de vientos | UN | ضخ المياه وإمدادات لا مركزية من الطاقة الكهربائية |
bombeo de agua, suministro descentralizado de energía Régimen estable de vientos | UN | ضخ المياه وإمدادات لا مركزية من الطاقة الكهربائية |
Aunque la energía se utiliza principalmente en los hogares para la cocción, también se la utiliza en la agricultura para el bombeo de agua y el riego. | UN | وعلى الرغم من أن معظم الطاقة تستخدمه اﻷسر المعيشية في أغراض الطهي، فإنها تُستخدم أيضا في الزراعة ﻷغراض ضخ المياه والري. |
Se puede bombear agua del lago para regar los jardines del complejo. | UN | ومن ثم يمكن ضخ المياه من البحيرة لري اﻷراضي المزروعة المحيطة بالمجمع. |
Fondo Fiduciario ECHO (CEE)/Iraq para la rehabilitación de la planta de depuración de aguas y las estaciones de bombeo y expulsión de aguas negras de Bagdad | UN | المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لإصلاح وحدة معالجة المياه، ومحطات ضخ المياه وضخ مياه المجاري في بغداد |
Estos precios incluían el costo del transporte en camiones, la mano de obra y el alquiler de generadores para bombear el agua. | UN | وشملت المعدلات الفعلية المدفوعة تكاليف النقل بالشاحنات والعمالة واستئجار مولدات ضخ المياه. |
471. No obstante, el Grupo toma nota de que las pruebas demuestran que el bombeo de aguas subterráneas en Kuwait se reanudó poco después de finalizada la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq en un volumen similar a los volúmenes anteriores a la guerra. | UN | 471- بيد أن الفريق يلاحظ أن الأدلة تثبت أن ضخ المياه الجوفية في الكويت بدأ مجدداً بمستويات شبيهة بالمستويات التي كانت سائدة بُعيد انتهاء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Por ello se han construido en el país más de 10.000 viviendas dotadas de energía solar, así como varios sistemas solares de extracción de agua. | UN | وقد شيد لﻵن أكثر من ٠٠٠ ١٠ بيت مزود بالطاقة الشمسية إلى جانب عدد من شبكات ضخ المياه بالطاقة الشمسية. |
Una vez instalados, los cuatro generadores diésel de 2 megavatios recibidos en Arbil podrán suministrar energía eléctrica de emergencia a hospital y estaciones de bombeo de agua. | UN | وعندما يتم تركيبها ستوفر إمدادات الطاقة في حالات الطوارئ لمحطات ضخ المياه والمستشفيات. |
A pesar de la excelente tasa de conexión a las redes de suministro de agua, se producen interrupciones en el bombeo de agua a las redes y la cantidad de agua es insuficiente. | UN | ورغم هذا المعدل الأمثل للوصلات الداخلية بشبكات المياه، فإن ضخ المياه في هذه الشبكات متقطع وكمية المياه غير مناسبة. |
La compra, entrega e instalación del material para las estaciones de bombeo de agua se llevaron a cabo en tres semanas. | UN | واكتملت عمليات شراء وتسليم وتركيب المعدات اللازمة لمحطات ضخ المياه في غضون ثلاثة أسابيع. |
Modernización de la infraestructura de sistemas de bombeo de agua y antiincendios para asegurar el cumplimiento de las normas de protección contra incendios | UN | تحديث البنية التحتية لنظام ضخ المياه لمقاومة الحرائق امتثالا لقواعد السلامة من الحرائق |
113. Se solicitan créditos para la adquisición de piezas de repuesto eléctricas para la planta de tratamiento y bombeo de agua. | UN | ١١٣- رصد اعتماد لشراء قطع غيار كهربائية من أجل محطة معالجة/ضخ المياه. |
69. Se solicitan créditos para la compra de piezas de repuesto eléctricas para la estación de tratamiento y bombeo de agua. | UN | ٦٩ - أدرج اعتماد لشراء قطع غيار كهربائية لمعالجة المياه/محطة ضخ المياه. |
El alumbrado en las zonas rurales no sólo beneficia a los hogares, sino a los centros de atención de la salud, donde la refrigeración es importante, y también las labores de bombeo de agua. | UN | ولا تقتصر فوائد اﻹنارة في المناطق الريفية على اﻷسر المعيشية، بل تشمل أيضا عيادات الرعاية الصحية التي يعد التبريد هاما لها، وتشمل كذلك أغراض ضخ المياه. |
El bombeo de agua para uso de israelíes se ha traducido en el descenso del nivel del agua en pozos artesianos utilizados por palestinos. | UN | ١٥ - وأدى ضخ المياه التي يستخدمها اﻹسرائيليون إلى تخفيض منسوب المياه في اﻵبار الارتوازية التي يستخدمها الفلسطينيون. |
Se calcula que unas 20.000 personas quedaron sin agua potable, pues el suministro de agua del país quedó interrumpido por los daños sufridos por las estaciones de bombeo de agua y las principales cañerías de distribución. | UN | وعانى 000 20شخص تقريبا من عدم وجود مياه شرب مأمونة إذ توقفت إمدادات المياه في البلد بسبب الضرر الذي لحق بمحطات ضخ المياه وخطوط الأنابيب الرئيسية. |
Además, es imposible bombear agua a los pisos superiores de los edificios. Las alcantarillas corren peligro de desbordarse. | UN | كما أنه ليس من الممكن ضخ المياه إلى الطوابق العليا من المباني المعددة الطوابق، إضافة إلى مخاطر طفح المجارير. |
La energía puede reducir la pobreza y prevenir el hambre facilitando aplicaciones generadoras de ingresos y el establecimiento de microempresas y suministrando electricidad para bombear agua, procesar y moler alimentos y cocinar. | UN | فبإمكان الطاقة أن تحدّ من الفقر وتمنع الجوع بواسطة تيسير التطبيقات المدرّة للدخل وإنشاء المنشآت الصغرية وكذلك توفير الطاقة من أجل ضخ المياه وتجهيز أو طحن الأغذية والطبخ. |
Muchos agricultores de Gaza han tenido que dejar de regar sus cultivos a causa de las dificultades para bombear agua de los pozos agrícolas, el 70% de los cuales funciona con diésel. | UN | وتعين على عدة مزارعين في غزة أن يتوقفوا عن ري محاصيلهم نظرا لصعوبة ضخ المياه من آبار المياه الزراعية، التي يعتمد 70 في المائة منها على وقود الديزل. |
Fondo Fiduciario del Iraq y la CEE (ECHO) para la rehabilitación de la planta de depuración de aguas y las estaciones de bombeo y expulsión de aguas negras de Bagdad | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين العراق والجماعة الاقتصادية الأوروبية (المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية) من أجل إصلاح منشأة معالجة المياه ومحطتي ضخ المياه وضخ المجاري في بغداد |
Cuando las fuentes de agua están situadas cerca de una base de operaciones, el método de transporte más eficaz en función de los costos es bombear el agua a través de tuberías metálicas desde la fuente hasta la base de operaciones. | UN | 147 - وحيثما تكون مصادر المياه قريبة من أحد مواقع الأفرقة، فإن ضخ المياه من خلال خط أنابيب معدنية من المصدر إلى موقع الفريق هو طريقة النقل الأكثر فعالية من حيث التكلفة. |
13. El acuerdo de 1973 entre los Estados Unidos y México limita el bombeo de aguas subterráneas en cada territorio a una distancia de 5 millas (8 kilómetros) de la frontera entre Arizona y Sonora cerca de San Luis a 160.000 acres pies (197.558 metros cúbicos), a reserva de que se concierte un acuerdo más amplio sobre las aguas subterráneasAm. | UN | ١٣ - ويقصر اتفاق عام ١٩٧٣ المبرم بين الولايات المتحدة والمكسيك ضخ المياه الجوفية في كل إقليم في حدود مسافة ٥ أميال )٨ كيلومترات( من حدود اريزونا - سونورا القريبة من سان لويس على مسافة ٠٠٠ ١٦٠ فدان - قدم )٨٥٥ ٧٩١ مترا مكعبا(، رهنا بإبرام اتفاق أشمل بشأن المياه الجوفية)٤١(. |
A ese respecto, se mostraron a los participantes ejemplos de cómo se utilizaba en el Pakistán la tecnología espacial para vigilar la extracción de agua subterránea con bombas. | UN | وفي ذلك الشأن، عُرضت على المشاركين أمثلة بشأن كيفية استخدام تكنولوجيا الفضاء في باكستان لرصد ضخ المياه الجوفية. |