"ضخ المياه" - Translation from Arabic to Spanish

    • bombeo de agua
        
    • bombear agua
        
    • de aguas y
        
    • bombear el agua
        
    • bombeo de aguas
        
    • extracción de agua
        
    bombeo de agua, suministro descentralizado de energía Régimen estable de vientos UN ضخ المياه وإمدادات لا مركزية من الطاقة الكهربائية
    bombeo de agua, suministro descentralizado de energía Régimen estable de vientos UN ضخ المياه وإمدادات لا مركزية من الطاقة الكهربائية
    Aunque la energía se utiliza principalmente en los hogares para la cocción, también se la utiliza en la agricultura para el bombeo de agua y el riego. UN وعلى الرغم من أن معظم الطاقة تستخدمه اﻷسر المعيشية في أغراض الطهي، فإنها تُستخدم أيضا في الزراعة ﻷغراض ضخ المياه والري.
    Se puede bombear agua del lago para regar los jardines del complejo. UN ومن ثم يمكن ضخ المياه من البحيرة لري اﻷراضي المزروعة المحيطة بالمجمع.
    Fondo Fiduciario ECHO (CEE)/Iraq para la rehabilitación de la planta de depuración de aguas y las estaciones de bombeo y expulsión de aguas negras de Bagdad UN المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لإصلاح وحدة معالجة المياه، ومحطات ضخ المياه وضخ مياه المجاري في بغداد
    Estos precios incluían el costo del transporte en camiones, la mano de obra y el alquiler de generadores para bombear el agua. UN وشملت المعدلات الفعلية المدفوعة تكاليف النقل بالشاحنات والعمالة واستئجار مولدات ضخ المياه.
    471. No obstante, el Grupo toma nota de que las pruebas demuestran que el bombeo de aguas subterráneas en Kuwait se reanudó poco después de finalizada la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq en un volumen similar a los volúmenes anteriores a la guerra. UN 471- بيد أن الفريق يلاحظ أن الأدلة تثبت أن ضخ المياه الجوفية في الكويت بدأ مجدداً بمستويات شبيهة بالمستويات التي كانت سائدة بُعيد انتهاء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por ello se han construido en el país más de 10.000 viviendas dotadas de energía solar, así como varios sistemas solares de extracción de agua. UN وقد شيد لﻵن أكثر من ٠٠٠ ١٠ بيت مزود بالطاقة الشمسية إلى جانب عدد من شبكات ضخ المياه بالطاقة الشمسية.
    Una vez instalados, los cuatro generadores diésel de 2 megavatios recibidos en Arbil podrán suministrar energía eléctrica de emergencia a hospital y estaciones de bombeo de agua. UN وعندما يتم تركيبها ستوفر إمدادات الطاقة في حالات الطوارئ لمحطات ضخ المياه والمستشفيات.
    A pesar de la excelente tasa de conexión a las redes de suministro de agua, se producen interrupciones en el bombeo de agua a las redes y la cantidad de agua es insuficiente. UN ورغم هذا المعدل الأمثل للوصلات الداخلية بشبكات المياه، فإن ضخ المياه في هذه الشبكات متقطع وكمية المياه غير مناسبة.
    La compra, entrega e instalación del material para las estaciones de bombeo de agua se llevaron a cabo en tres semanas. UN واكتملت عمليات شراء وتسليم وتركيب المعدات اللازمة لمحطات ضخ المياه في غضون ثلاثة أسابيع.
    Modernización de la infraestructura de sistemas de bombeo de agua y antiincendios para asegurar el cumplimiento de las normas de protección contra incendios UN تحديث البنية التحتية لنظام ضخ المياه لمقاومة الحرائق امتثالا لقواعد السلامة من الحرائق
    113. Se solicitan créditos para la adquisición de piezas de repuesto eléctricas para la planta de tratamiento y bombeo de agua. UN ١١٣- رصد اعتماد لشراء قطع غيار كهربائية من أجل محطة معالجة/ضخ المياه.
    69. Se solicitan créditos para la compra de piezas de repuesto eléctricas para la estación de tratamiento y bombeo de agua. UN ٦٩ - أدرج اعتماد لشراء قطع غيار كهربائية لمعالجة المياه/محطة ضخ المياه.
    El alumbrado en las zonas rurales no sólo beneficia a los hogares, sino a los centros de atención de la salud, donde la refrigeración es importante, y también las labores de bombeo de agua. UN ولا تقتصر فوائد اﻹنارة في المناطق الريفية على اﻷسر المعيشية، بل تشمل أيضا عيادات الرعاية الصحية التي يعد التبريد هاما لها، وتشمل كذلك أغراض ضخ المياه.
    El bombeo de agua para uso de israelíes se ha traducido en el descenso del nivel del agua en pozos artesianos utilizados por palestinos. UN ١٥ - وأدى ضخ المياه التي يستخدمها اﻹسرائيليون إلى تخفيض منسوب المياه في اﻵبار الارتوازية التي يستخدمها الفلسطينيون.
    Se calcula que unas 20.000 personas quedaron sin agua potable, pues el suministro de agua del país quedó interrumpido por los daños sufridos por las estaciones de bombeo de agua y las principales cañerías de distribución. UN وعانى 000 20شخص تقريبا من عدم وجود مياه شرب مأمونة إذ توقفت إمدادات المياه في البلد بسبب الضرر الذي لحق بمحطات ضخ المياه وخطوط الأنابيب الرئيسية.
    Además, es imposible bombear agua a los pisos superiores de los edificios. Las alcantarillas corren peligro de desbordarse. UN كما أنه ليس من الممكن ضخ المياه إلى الطوابق العليا من المباني المعددة الطوابق، إضافة إلى مخاطر طفح المجارير.
    La energía puede reducir la pobreza y prevenir el hambre facilitando aplicaciones generadoras de ingresos y el establecimiento de microempresas y suministrando electricidad para bombear agua, procesar y moler alimentos y cocinar. UN فبإمكان الطاقة أن تحدّ من الفقر وتمنع الجوع بواسطة تيسير التطبيقات المدرّة للدخل وإنشاء المنشآت الصغرية وكذلك توفير الطاقة من أجل ضخ المياه وتجهيز أو طحن الأغذية والطبخ.
    Muchos agricultores de Gaza han tenido que dejar de regar sus cultivos a causa de las dificultades para bombear agua de los pozos agrícolas, el 70% de los cuales funciona con diésel. UN وتعين على عدة مزارعين في غزة أن يتوقفوا عن ري محاصيلهم نظرا لصعوبة ضخ المياه من آبار المياه الزراعية، التي يعتمد 70 في المائة منها على وقود الديزل.
    Fondo Fiduciario del Iraq y la CEE (ECHO) para la rehabilitación de la planta de depuración de aguas y las estaciones de bombeo y expulsión de aguas negras de Bagdad UN الصندوق الاستئماني المشترك بين العراق والجماعة الاقتصادية الأوروبية (المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية) من أجل إصلاح منشأة معالجة المياه ومحطتي ضخ المياه وضخ المجاري في بغداد
    Cuando las fuentes de agua están situadas cerca de una base de operaciones, el método de transporte más eficaz en función de los costos es bombear el agua a través de tuberías metálicas desde la fuente hasta la base de operaciones. UN 147 - وحيثما تكون مصادر المياه قريبة من أحد مواقع الأفرقة، فإن ضخ المياه من خلال خط أنابيب معدنية من المصدر إلى موقع الفريق هو طريقة النقل الأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    13. El acuerdo de 1973 entre los Estados Unidos y México limita el bombeo de aguas subterráneas en cada territorio a una distancia de 5 millas (8 kilómetros) de la frontera entre Arizona y Sonora cerca de San Luis a 160.000 acres pies (197.558 metros cúbicos), a reserva de que se concierte un acuerdo más amplio sobre las aguas subterráneasAm. UN ١٣ - ويقصر اتفاق عام ١٩٧٣ المبرم بين الولايات المتحدة والمكسيك ضخ المياه الجوفية في كل إقليم في حدود مسافة ٥ أميال )٨ كيلومترات( من حدود اريزونا - سونورا القريبة من سان لويس على مسافة ٠٠٠ ١٦٠ فدان - قدم )٨٥٥ ٧٩١ مترا مكعبا(، رهنا بإبرام اتفاق أشمل بشأن المياه الجوفية)٤١(.
    A ese respecto, se mostraron a los participantes ejemplos de cómo se utilizaba en el Pakistán la tecnología espacial para vigilar la extracción de agua subterránea con bombas. UN وفي ذلك الشأن، عُرضت على المشاركين أمثلة بشأن كيفية استخدام تكنولوجيا الفضاء في باكستان لرصد ضخ المياه الجوفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more