Sin embargo, está vigente una cesación del fuego y tomamos nota de que algunas disposiciones de la Convención podrían utilizarse indebidamente contra nosotros. | UN | غير أننا اﻵن في حالة وقف إطلاق النار، ونلاحظ أن بعض أحكام الاتفاقية يمكن أن يساء استغلالها وأن تستخدم ضدنا. |
La medida que se ha adoptado contra nosotros en la OMC no hace justicia. | UN | واﻹجراء الذي اتُخذ ضدنا في منظمة التجارة العالمية لا ينم عن العدالة. |
Una amenaza verosímil de su utilización se cernerá permanentemente sobre los dirigentes que abriguen intenciones hostiles contra nosotros. | UN | فالتهديد المعقول باستعمالها يظل ماثلاً بصورة دائمة في أذهان القادة الذين يضمرون نوايا عدوانية ضدنا. |
Hay un poder nuevo en la Escuela de Magia y nos tememos que va a poner a todo el mundo en nuestra contra. | Open Subtitles | حسناً ، انظر ، توجد قوى جديدة في مدرسة السحر ونحن خائفون أن تعمل بدورها على جعل الجميع ينقلب ضدنا |
Craso nos invita a avanzar hacia Roma... para poder medirse a nosotros. | Open Subtitles | كراسوس يدعونا لمهاجمة روما بحيث يستطيع النزول في الميدان ضدنا |
Estan aquellos que, si no estan con nosotros, estan en contra nuestro. | TED | هناك الناس، الذين ، إن لم يكونوا معنا، فهم ضدنا. |
Tendrían que demostrar que sería menos probable que los terroristas conspiraran contra nosotros aliándose con gobiernos hostiles porque habríamos renunciado a nuestras armas nucleares. | UN | ويتعين عليهم أن يثبتوا أن احتمال أن يتآمر الإرهابيون ضدنا مع حكومات معادية، سيقل إذا ما تخلينا عن أسلحتنا النووية. |
La Unión Americana por la Libertad Civil ya está quejándose contra nosotros porque le dimos a la Oficina demasiada autoridad. | Open Subtitles | إتحاد الحريات المدنية الأمريكية بدأ فى إصدار الشكاوى ضدنا بالفعل .لأننا أعطينا المكتب الفيدرالى سُلطة ميدانية زائدة |
Bueno, ahora que lo sabes, puedes estar con nosotros o contra nosotros. | Open Subtitles | حسناً، الآن بما أنك تعرفين، فإنك إما معنا أو ضدنا. |
Lo usará contra nosotros, pero también sé que está familiarizado con la gente de CM, y que se va a enterar antes o después. | Open Subtitles | سيستخدمه ضدنا ، ولكني أيضاً أعلم أنه مألوف للناس في سي ام وأنه مصمم على معرفة ذلك عاجلاً أم آجلاً |
Cada agencia, cada fuerza policial envía a sus fuerzas contra nosotros, y aun así prevalecemos. | Open Subtitles | كل وكالة، كل قوة الشرطة تأتي بقوتها ضدنا و لحد ألان نحن ننتصر |
Y lo que estuviera haciendo con ella se ha vuelto contra nosotros obviamente. | Open Subtitles | وأيا من كان يقوم بذلك معه فمن الواضح أنه انقلب ضدنا |
tu no lo entiendes a mi amigo ya no le interesa la cámara ya no somos 2 contra 1, Jhon se trata de 2 contra nosotros. | Open Subtitles | ألم تفهم بعد , انها ليست حول الكاميرا بعد الأن . انها ليست اثنان ضد واحد , انها اثنان ضدنا كلنا .. |
Toda nuestra juventud es vigilada, lo que hacemos, y no sabemos... lo que significa, o cómo podría usarse contra nosotros. | Open Subtitles | شبابنا برمته يُراقب، كلّ شيء نفعله ولا ندري ماذا قد يعني ذلك كيف يمكن أن يُستخدم ضدنا |
A menos que sólo estés encubriendola para que puedas usarlo contra nosotros luego. | Open Subtitles | إلا إن كنت تخفي عنها اشياءا حتى تتمكن من إستعمالها ضدنا |
Lo descubrimos la última vez y teníamos mucho más en nuestra contra. | Open Subtitles | لقد تبينا الأمر المرة الماضية وقد كانت أمور أكثر ضدنا. |
nos apresuramos a confirmar que la otra tercera parte no está en nuestra contra, sino que sus Estados simplemente no son miembros de esas organizaciones. | UN | ونود أن نثبت هنا أن الثلث اﻵخر ليس ضدنا لكن دوله ليست أعضاء في هذه المنظمات فقط. |
Mi comunidad se puso en pie en nuestra contra, diciendo que difundíamos un comportamiento no islámico. | TED | لقد وقف المجتمع ضدنا قائلين أننا كنا نُروج لسلوكيات غير إسلامية |
Una mente sutil y, sí, muy ingeniosa, que no deja de intrigar en contra nuestra, y está triunfando. | Open Subtitles | عقل غير ملحوظ, ولكنه مُبدع جدا ايضا يقوم بالتخطيط ضدنا طول الوقت وينجح فى مسعاه |
Este es un ejemplo de las formas en que nuestros gobiernos usan la tecnología en contra de nosotros, los ciudadanos. | TED | وهذا مثال على الطرق التي تتبعه حكوماتنا في استخدام التكنلوجيا ضدنا نحن , المواطنون |
Si tuvieran alguna evidencia ya nos hubieran arrestado. están a la pesca. | Open Subtitles | اقول لكم لو أن لديهم أى دليل ضدنا لكانوا اعتقلونا |
Claramente es alguien de la oficina del fiscal que quiere que cambies de bando. | Open Subtitles | من الواضح أنه شخص في مكتب المدعي العام و يحاول ان يقلبك ضدنا |
Los Estados Unidos justifican de la misma manera la legislación coercitiva de que nosotros somos objeto. | UN | ولا يختلف عن ذلك تبرير الحكومة اﻷمريكية لما سنته من تشريعات قسرية ضدنا. |