"ضدّ المرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra la Mujer
        
    • contra las mujeres
        
    Esferas fundamentales D e I: violencia contra la Mujer y derechos humanos UN المجالان الحرجان دال و طاء: العنف ضدّ المرأة وحقوق الإنسان
    Creemos que esta entidad ayudará a detener todas las formas de violencia contra la Mujer. UN ونعتقد أنّ هذا الجهاز سيسهم في كبح جميع أشكال العنف ضدّ المرأة.
    La Comisión tendrá ante sí, a título informativo, el informe de los Amigos de la Presidencia sobre el examen de los indicadores de violencia contra la Mujer. UN وسيعرض على اللجنة أيضا، للعلم، تقرير أصدقاء الرئيس عن استعراض مؤشرات العنف ضدّ المرأة.
    En la Ley se han incorporado diferentes disposiciones de la Convención que abordan todos los tipos de discriminación contra las mujeres. UN وقد أُدرجت في القانون أحكم عديدة من الاتفاقية من أجل التصدي لجميع أنواع التمييز ضدّ المرأة.
    Violencia contra las mujeres, incluida la violencia doméstica UN العنف ضدّ المرأة بما في ذلك العنف العائلي
    135. Según las informaciones de esta tabla, se observa que las violencias psicológicas contra las mujeres representan el 43% de todas las formas de violencia, seguidas de la violencia física, 42%, y la violencia económica, un 9%. UN 135- يظهر الجدول أن نسبة العنف النفسي الممارس ضدّ المرأة تبلغ 43 في المائة من مجموع أنواع العنف، يليه العنف الجسدي ونسبته 42 في المائة، فالعنف الاقتصادي ونسبته 9 في المائة.
    Las disposiciones del proyecto de ley se ajustan a las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la Mujer. UN وتتماشى أحكام مشروع القانون مع أحكام اتفاقيّة القضاء على جميع أشكال التمييز ضدّ المرأة.
    Tipifica como delito los matrimonios forzados, los matrimonios infantiles y otras prácticas consuetudinarias que son discriminatorias contra la Mujer. UN ويجرّم هذا القانون الزواج القسري وزواج الأطفال والممارسات العرفيّة الأخرى التي تشكل تمييزاً ضدّ المرأة.
    Para combatir la violencia contra la Mujer, el Parlamento ha aprobado las leyes decisivas mencionadas anteriormente. UN وقد اعتمد البرلمان التشريعات الهامة المذكورة آنفاً من أجل منع العنف ضدّ المرأة.
    La aprobación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la Mujer es el medio para impulsar la realización personal de la mujer. UN إنّ قيام لجنة القضاء على التمييز ضدّ المرأة يدعم تحقيق النساء ذواتهن.
    Se trata de ejemplos claros de discriminación contra la Mujer. UN ولا شك أن ذلك من أشكال التمييز ضدّ المرأة.
    Violencia contra la Mujer, violencia por razón de género y violencia doméstica UN العنف ضدّ المرأة والعنف الجنساني والعنف العائلي
    Expliquen si el Estado parte prevé la recogida y el análisis sistemáticos y periódicos de datos e información sobre todas las formas de violencia contra la Mujer. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي إرساء عملية منهجية ومنتظمة لجمع وتحليل البيانات والمعلومات عن جميع أشكال العنف المرتكب ضدّ المرأة.
    Un experto en vigilancia escucha un complot contra la Mujer que seguía. Open Subtitles في الفيلم، خبير في المُراقبة يسمع مؤامرة ضدّ المرأة التي كان يتنصّت عليها.
    En segundo lugar, el fin de la violencia sexual contra las mujeres en los conflictos armados está estrechamente relacionado con la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN ثانياً، فإنّ وقف العنف الجنسي ضدّ المرأة في حالات النزاع المسلَّح يرتبط ارتباطاً وثيقاً بتمكين المرأة وبالمساواة بين الجنسين.
    El Estado parte debe por último reforzar sus campañas de sensibilización, especialmente en el marco del plan de acción nacional para combatir la violencia contra las mujeres y las niñas, e impartir formación a los agentes encargados de hacer cumplir la ley sobre la violencia contra la Mujer. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز حملاتها للتوعية، ولا سيما في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضدّ المرأة والفتاة، وأن تدرّب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون المتعلق بأعمال العنف ضدّ المرأة.
    A este respecto, habría que hacer hincapié una vez más en que, conforme a su GE.97-10345 (S) mandato, la Relatora Especial sólo puede tramitar los casos de pretendida violencia contra la Mujer por su condición de tal, es decir, tanto los actos como las amenazas de violencia contra las mujeres por su condición de tales. UN وفي هذا الصدد، يجب التأكيد من جديد على أن المقررة الخاصة، وفقاً لولايتها، هي في وَضع يخوّلها فقط معالجة قضايا العنف المدعى وقوعه ضدّ المرأة لكونها إمرأة، أي العنف أو التهديد بالعنف الموجّه ضدّ المرأة بسبب نوع جنسها.
    B. La violencia contra las mujeres UN باء- أعمال العنف ضدّ المرأة
    Sin embargo, en los más recientes procesos de formulación de estrategias nacionales de desarrollo, en todas las políticas y planes nacionales, se incorporan criterios de igualdad, en las áreas donde se han diagnosticado brechas de género que representan discriminaciones contra las mujeres e impedimentos para su incorporación calificada a los esfuerzos de desarrollo y a la ampliación de la democracia. UN ولكنّ الجهود الأخيرة الرامية إلى رسم استراتيجيات التنمية الوطنية أدّت إلى تضمين معايير المساواة في كافّة السياسات والخطط الوطنية في المجالات التي كُشِف فيها عن وجود فجوات بين الجنسين تشكّل تمييزاً ضدّ المرأة وعائقاً أمام دمجها على النحو اللازم في جهود التنمية وتوسيع قاعدة الديمقراطية.
    Estas medidas, que se suman a la campaña del Secretario General " ÚNETE para poner fin a la violencia contra las mujeres " , constituyen un ejemplo de cómo los gobiernos pueden y deben ir más allá del mero cumplimiento de las leyes. UN وتماشياً مع حملة الأمين العام " اتحدوا لإنهاء العنف ضدّ المرأة " تشكل هذه التدابير أمثلة توضّح كيف يمكن للحكومة، بل ويتعيّن عليها، أن تتخذها للعمل بما هو أكثر من إنفاذ القوانين فحسب.
    115.96 Adoptar las medidas necesarias para eliminar todo trato discriminatorio contra las mujeres bahreiníes casadas con extranjeros (Argentina); UN 115-96- اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال المعاملة التمييزية ضدّ المرأة البحرينية المتزوجة من غير البحريني (الأرجنتين)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more