"ضد الاتجار" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra la trata de
        
    • contra el tráfico
        
    • contra el comercio
        
    • combatir la trata de
        
    • lucha contra la trata
        
    • sobre la trata de
        
    • información sobre la trata
        
    • contra el narcotráfico
        
    Esos principios no se pueden vulnerar so pretexto de luchar contra la trata de personas. UN ولا يمكن انتهاك هذه المبادئ بذريعة النضال بصفة خاصة ضد الاتجار بالكائنات البشرية.
    En 2002 se aprobaron leyes contra la trata de personas que establecen penas de prisión de entre cuatro y ocho años. UN وفي سنة 2002 أُصدرت قوانين ضد الاتجار بالأشخاص التي تحمل حكما بالسجن يتراوح من أربع إلى ثماني سنوات.
    El control y el seguimiento de la lucha contra la trata de personas UN مراقبة ومتابعة الحملة ضد الاتجار باﻷشخاص
    Los miembros de las fuerzas de seguridad de Myanmar están dedicados a una lucha incesante contra el tráfico de drogas. UN إن أفراد قوات اﻷمن في ميانمار يخوضون حربا شعواء ضد الاتجار بالمخدرات.
    Ucrania considera de la mayor importancia la necesidad de tomar medidas contra el tráfico ilícito de materiales nucleares. UN وتعتبر أوكرانيا أن مسألة ضرورة اتخاذ تدابير ضد الاتجار غير المشروع بالمواد النووية ذات أهمية كبيرة.
    Por lo tanto, es lógico llegar a la conclusión de que la lucha contra el tráfico y el uso indebido de drogas debe ir más allá de la estrategia individual de cada país. UN ومن المنطقي، لذلك، نستنتج أن الكفاح ضد الاتجار بالمخدرات وإساءة استعمالها لا بد أن يتجاوز أية استراتيجية قطرية فردية.
    Pese a la falta de una comisión nacional encargada de la lucha contra el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, las fuerzas de seguridad llevan a cabo acciones concretas sobre el terreno. UN وعلى الرغم من عدم وجود لجنة وطنية مكلفة بالكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فقد تم اتخاذ إجراءات عملية على أرض الواقع من جانب قوات الأمن.
    Además, la Dirección de Desarrollo y Cooperación respalda a las organizaciones internacionales que luchan contra la trata de mujeres y el turismo sexual. UN وتدعم إدارة التعاون الإنمائي المنظمات الدولية التي تكافح ضد الاتجار بالمرأة والسياحة الجنسية.
    31) Medidas contra la trata de seres humanos y la explotación de niños UN تدابير ضد الاتجار بالكائنات البشرية واستغلال الأطفال
    :: las medidas contempladas por el Gobierno luxemburgués para luchar contra la trata de seres humanos, UN :: التدابير المستهدفة من جانب حكومة لكسمبرغ للكفاح ضد الاتجار بالكائنات البشرية
    Islandia ha firmado el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas y ha promulgado legislación contra la trata de seres humanos. UN لقد وقّعت أيسلندا على بروتوكول الأمم المتحدة بشأن منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وسنّت تشريعا ضد الاتجار بالبشر.
    Se han señalado algunos obstáculos a la lucha contra la trata de niños y niñas, a saber: UN وتم إزالة بعض العقبات التي تعترض الكفاح ضد الاتجار بالأطفال بمن في ذلك الفتيات، مثل
    El Gobierno de Islandia participó en la campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos. UN واشتركت حكومة أيسلندا في حملة بلدان الشمال الأوروبي وبلدان البلطيق ضد الاتجار بالمرأة.
    Además, reconocemos que las políticas y la legislación contra el blanqueo de dinero son fundamentales para que tenga éxito la lucha contra el tráfico de drogas; UN ونسلﱢم أيضا بالدور الحاسم الذي تؤديه السياسات والتشريعات المناهضة لغسل اﻷموال في الكفاح ضد الاتجار بالمخدرات؛
    Hemos firmado varios acuerdos de prohibición y hemos nombrado un funcionario que coordinará la acción nacional contra el tráfico de drogas y delitos conexos. UN وقد وقعنا على عدد من اتفاقات الحظر وعينﱠا موظفا لتنسيق العمل الوطني ضد الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة.
    Por último, deseo reiterar la firme decisión de mi Gobierno de seguir luchando contra el tráfico ilícito de drogas. UN وأخير، أود أن أعيـــد تأكيد تصميم حكومتي على مواصلة كفاحنا ضد الاتجار غيــر المشروع بالمخدرات.
    El apoyo multinacional fortalecerá la lucha contra el tráfico de drogas. UN وسوف يعزز الدعم المتعدد الجنسيات المعركة ضد الاتجار بالمخدرات.
    Mi Gobierno ha ido más allá, adoptando medidas adicionales en su lucha continua contra el tráfico ilícito y el uso indebido de drogas. UN وقطعت حكومتي شوطـــا أبعد مــــن ذلك، حيث اعتمدت تدابير إضافية في معركتها المستمــــرة ضد الاتجار غير المشروع بالعقاقير وإساءة استعمالها.
    La lucha contra el tráfico de drogas es otro objetivo cuya concreción se ha de procurar activamente. UN والكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالمخدرات هدف آخر ينبغي تحقيقه بشكل نشط.
    En el marco de la lucha contra este flagelo se creó una comisión contra el comercio ilícito de armas ligeras y de pequeño calibre. UN وفي إطار الكفاح ضد هذه الآفة، تم إنشاء لجنة للكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Por su parte, China y la Federación de Rusia reafirmaron su apoyo a los esfuerzos de los países de la subregión en la lucha contra el comercio ilícito de armas. UN وأكد الاتحاد الروسي والصين من جانبهما دعمهما لجهود بلدان المنطقة الفرعية في الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    En el nuevo marco jurídico para combatir la trata de seres humanos esos actos se tipifican como delitos. UN والإطار القانوني الجديد ضد الاتجار بالبشر يصف تلك الأفعال بأنها جرائم جنائية.
    La Ley Nº 228 sobre la trata de seres humanos se basa en el Protocolo de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN ويستند القانون رقم 228 المتعلق بالتدابير المتخذة ضد الاتجار بالأشخاص إلى بروتوكول الأمم المتحدة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    En el año 2001 se dictó en Vilnius (Lituania) una conferencia titulada " La esclavitud moderna " , que sentó las bases de un acuerdo, concertado en 2002, para organizar una campaña conjunta de información sobre la trata de mujeres. UN وجرى ترتيب مؤتمر " العبودية الحديثة " في فيلنيوس، ليتوانيا، عام 2001، حيث عقد اتفاق للترتيب لحملة إعلامية مشتركة ضد الاتجار بالمرأة في 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more