Es importante que el Comité Especial adopte medidas enérgicas contra el colonialismo. | UN | ويتعين على اللجنة الخاصة أن تتخذ موقفا صارما ضد الاستعمار. |
Apoyamos a África en su lucha contra el colonialismo y la segregación. | UN | لقد وقفنا مع أفريقيا في كفاحها ضد الاستعمار والفصل العنصري. |
Su organización seguía solidarizándose con todos los pueblos coloniales en su lucha contra el colonialismo. | UN | وقالت إن منظمتها تواصل تضامنها مع جميع الشعوب المستعمرة في نضالها ضد الاستعمار. |
Decenas de miles de cubanos compartieron la suerte de millones de hermanos en las luchas contra el colonialismo y el apartheid. | UN | فقد اقتسم عشرات آلاف الكوبيين وحدة المصير مع الملايين من إخوانهم وأخواتهم في الكفاح ضد الاستعمار والفصل العنصري. |
Mientras tanto, continuará la lucha contra la colonización. | UN | وإلى أن يتم ذلك، سيستمر النضال ضد الاستعمار. |
Recordamos la historia de la lucha contra el colonialismo y rendimos homenaje a todos los que fueron parte de ella. | UN | إننا نذكر تاريخ الكفاح ضد الاستعمار ونشيد بجميع الذين شاركوا في ذلك الكفاح. |
En realidad, se la considera una lucha contra el colonialismo y el apartheid. | UN | والمكان، باعتباره كفاحا ضد الاستعمار وضد الفصل العنصري. |
Nuestro Movimiento ha desempeñado un papel heroico en la lucha contra el colonialismo, la ocupación extranjera, el racismo y la explotación, y en el apoyo a la autodeterminación. | UN | لقد اضطلعت حركتنا بدور بطولي في كفاحها ضد الاستعمار والاحتلال اﻷجنبي والعنصرية والاستغلال، ودعم مبدأ تقرير المصير. |
En este siglo las luchas contra el colonialismo y los movimientos de independencia de muchas naciones son ejemplos de ese florecimiento y progreso. | UN | ويتجسد هذا الازدهار والتقدم في أشكال النضال ضد الاستعمار والحركات الاستقلالية لكثير من اﻷمم في هذا القرن. |
La lucha contra el colonialismo exige criterios globales, tanto en el terreno político como en el de las medidas y programas prácticos, que hagan patente la repulsa de la comunidad internacional al colonialismo y la hegemonía. | UN | ومن اﻷمور اﻷساسية، في الكفاح ضد الاستعمار اعتماد نهج شامل، في مجال العمل السياسي وفي الشؤون اليومية والبرامج، للتأكيد على أن مفهومي الاستعمار والهيمنة لم يعودا مقبولين لدى المجتمع الدولي. |
Esta es una situación que conocen bien todos aquellos que han ganado la libertad tras largas luchas contra el colonialismo y la ocupación extranjera. | UN | وهو شيء مألوف بالنسبة لكل الذين حصلوا على حريتهم بعد صراعات مطولة ضد الاستعمار والاحتلال الأجنبي. |
Cuba no abandonó a su suerte a los africanos en su lucha contra el colonialismo. | UN | إن كوبا لم تتخل عن الأفارقة في كفاحهم ضد الاستعمار ولم نطلب أبدا شيئا في المقابل. |
Desde su plataforma basada en la justicia, la Conferencia de 1955 fortaleció la decisión de librar la batalla contra el colonialismo. | UN | إن مؤتمر عام 1955 الذي انطلق من منبر العدالة قد دعم تصميم الكفاح ضد الاستعمار. |
Decenas de miles de cubanos compartieron la suerte de sus hermanos africanos en las luchas contra el colonialismo y el apartheid. | UN | وقد ساهم عشرات الآلاف من الكوبيين أشقاءهم الأفارقة في تقرير المصير بالكفاح ضد الاستعمار والفصل العنصري. |
La sangre de muchos de los hijos de nuestro pueblo abonó las luchas contra el colonialismo y el apartheid en el hermano continente africano. | UN | فقد جاد العديد من أبناء شعبنا بدمائهم في المعارك التي خاضتها القارة الأفريقية الشقيقة ضد الاستعمار والفصل العنصري. |
Decenas de los Estados Miembros representados hoy aquí están orgullosos -- y con razón -- de haber alcanzado la condición de Miembros mediante su lucha contra el colonialismo y la ocupación extranjera. | UN | وها هي عشرات الدول الأعضاء فيما بيننا اليوم، الحاضرة في هذه القاعة تتفاخر، ولها الحق، بأن عضويتها في الأمم المتحدة هي ثمرة لنضالها ضد الاستعمار والاحتلال الأجنبي. |
Las Naciones Unidas adquirieron la influencia que poseen gracias a los países que lucharon por su independencia contra el colonialismo. | UN | لقد اكتسبت الأمم المتحدة تأثيرها الحالي بفضل البلدان التي كافحت من أجل استقلالها ضد الاستعمار. |
Viet Nam había podido demostrar ese éxito después de su lucha contra el colonialismo y la invasión militar. | UN | وقد تمكنت فييت نام من إثبات هذا النجاح بعد كفاحها ضد الاستعمار والغزو العسكري. |
La resolución sirvió de inspiración para la mayoría de los pueblos en el continente africano y en otras partes en su lucha contra el colonialismo, la opresión y el apartheid. | UN | وكان هذا القرار ملهماً لغالبية الناس في القارة الأفريقية وفي أماكن أخرى في نضالهم ضد الاستعمار والقمع والفصل العنصري. |
Decenas de miles de cubanos compartieron la suerte de millones de hermanos en las luchas contra el colonialismo y el apartheid. | UN | وقد تشارك عشرات الآلاف من الكوبيين مع ملايين الأخوة والأخوات في نضالهم ضد الاستعمار والفصل العنصري. |
Recordamos la lucha valiente del Movimiento de Países No Alineados contra la colonización que negaba a muchos Estados miembros su independencia, así como el disfrute de los derechos económicos y políticos, lo que as su vez impedía su desarrollo en condiciones de paz y de seguridad. | UN | نستذكر النضال الباسل لحركة عدم الانحياز ضد الاستعمار الذي حرم العديد من الدول الأعضاء من استقلالها وأيضاً من حقوقها السياسية مما حال دون تنميتها في ظل ظروف يسودها السلم والأمن. |
Por otra parte, habría que hacer una distinción clara entre el terrorismo y la lucha legítima contra la dominación colonial y la ocupación extranjera. | UN | 10 - ومن ناحية أخرى، يجب التفريق بوضوح بين الإرهاب والكفاح المشروع ضد الاستعمار والاحتلال الأجنبي. |