"ضد الاستعمار" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra el colonialismo
        
    • contra la colonización
        
    • contra del colonialismo
        
    • contra la dominación colonial
        
    Es importante que el Comité Especial adopte medidas enérgicas contra el colonialismo. UN ويتعين على اللجنة الخاصة أن تتخذ موقفا صارما ضد الاستعمار.
    Apoyamos a África en su lucha contra el colonialismo y la segregación. UN لقد وقفنا مع أفريقيا في كفاحها ضد الاستعمار والفصل العنصري.
    Su organización seguía solidarizándose con todos los pueblos coloniales en su lucha contra el colonialismo. UN وقالت إن منظمتها تواصل تضامنها مع جميع الشعوب المستعمرة في نضالها ضد الاستعمار.
    Decenas de miles de cubanos compartieron la suerte de millones de hermanos en las luchas contra el colonialismo y el apartheid. UN فقد اقتسم عشرات آلاف الكوبيين وحدة المصير مع الملايين من إخوانهم وأخواتهم في الكفاح ضد الاستعمار والفصل العنصري.
    Mientras tanto, continuará la lucha contra la colonización. UN وإلى أن يتم ذلك، سيستمر النضال ضد الاستعمار.
    Recordamos la historia de la lucha contra el colonialismo y rendimos homenaje a todos los que fueron parte de ella. UN إننا نذكر تاريخ الكفاح ضد الاستعمار ونشيد بجميع الذين شاركوا في ذلك الكفاح.
    En realidad, se la considera una lucha contra el colonialismo y el apartheid. UN والمكان، باعتباره كفاحا ضد الاستعمار وضد الفصل العنصري.
    Nuestro Movimiento ha desempeñado un papel heroico en la lucha contra el colonialismo, la ocupación extranjera, el racismo y la explotación, y en el apoyo a la autodeterminación. UN لقد اضطلعت حركتنا بدور بطولي في كفاحها ضد الاستعمار والاحتلال اﻷجنبي والعنصرية والاستغلال، ودعم مبدأ تقرير المصير.
    En este siglo las luchas contra el colonialismo y los movimientos de independencia de muchas naciones son ejemplos de ese florecimiento y progreso. UN ويتجسد هذا الازدهار والتقدم في أشكال النضال ضد الاستعمار والحركات الاستقلالية لكثير من اﻷمم في هذا القرن.
    La lucha contra el colonialismo exige criterios globales, tanto en el terreno político como en el de las medidas y programas prácticos, que hagan patente la repulsa de la comunidad internacional al colonialismo y la hegemonía. UN ومن اﻷمور اﻷساسية، في الكفاح ضد الاستعمار اعتماد نهج شامل، في مجال العمل السياسي وفي الشؤون اليومية والبرامج، للتأكيد على أن مفهومي الاستعمار والهيمنة لم يعودا مقبولين لدى المجتمع الدولي.
    Esta es una situación que conocen bien todos aquellos que han ganado la libertad tras largas luchas contra el colonialismo y la ocupación extranjera. UN وهو شيء مألوف بالنسبة لكل الذين حصلوا على حريتهم بعد صراعات مطولة ضد الاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    Cuba no abandonó a su suerte a los africanos en su lucha contra el colonialismo. UN إن كوبا لم تتخل عن الأفارقة في كفاحهم ضد الاستعمار ولم نطلب أبدا شيئا في المقابل.
    Desde su plataforma basada en la justicia, la Conferencia de 1955 fortaleció la decisión de librar la batalla contra el colonialismo. UN إن مؤتمر عام 1955 الذي انطلق من منبر العدالة قد دعم تصميم الكفاح ضد الاستعمار.
    Decenas de miles de cubanos compartieron la suerte de sus hermanos africanos en las luchas contra el colonialismo y el apartheid. UN وقد ساهم عشرات الآلاف من الكوبيين أشقاءهم الأفارقة في تقرير المصير بالكفاح ضد الاستعمار والفصل العنصري.
    La sangre de muchos de los hijos de nuestro pueblo abonó las luchas contra el colonialismo y el apartheid en el hermano continente africano. UN فقد جاد العديد من أبناء شعبنا بدمائهم في المعارك التي خاضتها القارة الأفريقية الشقيقة ضد الاستعمار والفصل العنصري.
    Decenas de los Estados Miembros representados hoy aquí están orgullosos -- y con razón -- de haber alcanzado la condición de Miembros mediante su lucha contra el colonialismo y la ocupación extranjera. UN وها هي عشرات الدول الأعضاء فيما بيننا اليوم، الحاضرة في هذه القاعة تتفاخر، ولها الحق، بأن عضويتها في الأمم المتحدة هي ثمرة لنضالها ضد الاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    Las Naciones Unidas adquirieron la influencia que poseen gracias a los países que lucharon por su independencia contra el colonialismo. UN لقد اكتسبت الأمم المتحدة تأثيرها الحالي بفضل البلدان التي كافحت من أجل استقلالها ضد الاستعمار.
    Viet Nam había podido demostrar ese éxito después de su lucha contra el colonialismo y la invasión militar. UN وقد تمكنت فييت نام من إثبات هذا النجاح بعد كفاحها ضد الاستعمار والغزو العسكري.
    La resolución sirvió de inspiración para la mayoría de los pueblos en el continente africano y en otras partes en su lucha contra el colonialismo, la opresión y el apartheid. UN وكان هذا القرار ملهماً لغالبية الناس في القارة الأفريقية وفي أماكن أخرى في نضالهم ضد الاستعمار والقمع والفصل العنصري.
    Decenas de miles de cubanos compartieron la suerte de millones de hermanos en las luchas contra el colonialismo y el apartheid. UN وقد تشارك عشرات الآلاف من الكوبيين مع ملايين الأخوة والأخوات في نضالهم ضد الاستعمار والفصل العنصري.
    Recordamos la lucha valiente del Movimiento de Países No Alineados contra la colonización que negaba a muchos Estados miembros su independencia, así como el disfrute de los derechos económicos y políticos, lo que as su vez impedía su desarrollo en condiciones de paz y de seguridad. UN نستذكر النضال الباسل لحركة عدم الانحياز ضد الاستعمار الذي حرم العديد من الدول الأعضاء من استقلالها وأيضاً من حقوقها السياسية مما حال دون تنميتها في ظل ظروف يسودها السلم والأمن.
    Por otra parte, habría que hacer una distinción clara entre el terrorismo y la lucha legítima contra la dominación colonial y la ocupación extranjera. UN 10 - ومن ناحية أخرى، يجب التفريق بوضوح بين الإرهاب والكفاح المشروع ضد الاستعمار والاحتلال الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more