"ضد البوسنة والهرسك" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra Bosnia y Herzegovina
        
    Desde el comienzo de la guerra, Turquía ha desempeñado un activo papel en la empresa de poner fin a la agresión contra Bosnia y Herzegovina y a las actuales prácticas inhumanas que tienen lugar en ese país. UN ومنذ بداية الحرب، قامت تركيا بدور نشط ﻹنهاء العدوان ضد البوسنة والهرسك وإيقاف الممارسات اللاإنسانية الجارية في هذا البلد.
    - mediante ataques armados contra Bosnia y Herzegovina por aire y por tierra; UN - شن هجمات مسلحة ضد البوسنة والهرسك جوا وبرا؛
    Desde el momento de la agresión brutal de los serbios contra Bosnia y Herzegovina hemos sido testigos de la aprobación de muchas resoluciones y medidas por este órgano para restaurar la paz en la región y aliviar los sufrimientos de las víctimas del conflicto. UN لقد شهدنا في الوقت الذي كان يرتكب فيه الصرب اﻷعمال العدائية الوحشية ضد البوسنة والهرسك اتخاذ هذه الهيئة قرارات وتدابير عديدة بغرض استعادة السلم في المنطقة والتخفيف من حدة معاناة ضحايا الصراع.
    - Mediante ataques armados contra Bosnia y Herzegovina por aire y por tierra; UN - شن هجمات مسلحة ضد البوسنة والهرسك جوا وبرا؛
    - Mediante ataques armados contra Bosnia y Herzegovina por aire y por tierra; UN " - شن هجمات مسلحة ضد البوسنة والهرسك جوا وبرا؛
    - Mediante ataques armados contra Bosnia y Herzegovina por aire y por tierra; UN " - شن هجمات مسلحة ضد البوسنة والهرسك جوا وبرا؛
    - Mediante ataques armados contra Bosnia y Herzegovina por aire y por tierra; UN - شن هجمات مسلحة ضد البوسنة والهرسك جوا وبرا؛
    El pleito contra Bosnia y Herzegovina por no haber aplicado la decisión de la Sala de Derechos Humanos obligaba a la República Srpska a localizar los restos y a determinar las circunstancias que rodearon la desaparición de su esposo. UN وقد أرغمت الدعوى المرفوعة ضد البوسنة والهرسك بتهمة عدم تنفيذ قرار دائرة حقوق الإنسان، جمهورية صربسكا على تحديد موقع وجود الرفات والظروف التي أحاطت باختفاء زوجها.
    El Consejo de Seguridad impuso sanciones económicas contra la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) como consecuencia de la agresión flagrante contra Bosnia y Herzegovina y de las violaciones masivas del derecho internacional. UN إن الجزاءات الاقتصادية ضـد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " الصرب والجبل اﻷسود " فرضها مجلس اﻷمن في أعقاب العدوان السافر ضد البوسنة والهرسك والانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي.
    Durante el año largo que ha transcurrido desde la agresión serbia contra Bosnia y Herzegovina y el genocidio de la población no serbia allí y en otras partes de la ex Yugoslavia, el Consejo de Seguridad ha aprobado varias resoluciones. UN فخلال الفترة التي بلغت عاما، تقريبا، والتي مرت منذ بدء العدوان الصربي ضد البوسنة والهرسك وعملية اﻹبادة الجماعة للسكان الصربيين هناك وفي أجزاء أخرى من يوغوسلافيا السابقة، اتخذ مجلس اﻷمن العديد من القرارات.
    En muchas ocasiones hemos señalado a la atención de la comunidad internacional el hecho de que las autoridades serbias de Bosnia están cooperando con las autoridades serbias autoproclamadas de los territorios ocupados de Croacia en múltiples formas, en especial militarmente, no sólo contra Croacia sino también contra Bosnia y Herzegovina. UN واسترعينا في مناسبات عديدة نظر المجتمع الدولي إلى أن السلطات الصربية البوسنية تتعاون مع السلطات الصربية التي نصبت نفسها من اﻷراضي المحتلة في كرواتيا بطرق عدة، وخصوصا الناحية العسكرية، ليس فقط ضد كرواتيا ولكن أيضا ضد البوسنة والهرسك.
    El 10 de abril, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos desestimó la denuncia de Boban Simsic contra Bosnia y Herzegovina. UN 68 - وفي 10 نيسان/أبريل، رفضت المحكمة الأوروبية لحقوق الانسان الشكوى المقدمة من بوبان سيمسيتش ضد البوسنة والهرسك().
    Los verdaderos responsables del estallido de la guerra civil en Bosnia y Herzegovina y que fomentan el que la guerra continúe proponen constantemente la tesis de que se ha perpetrado una " agresión " contra Bosnia y Herzegovina y que sus únicas víctimas son los musulmanes, como si los serbios y croatas de Bosnia no tuvieran el mismo derecho al territorio de Bosnia y Herzegovina que los musulmanes de Bosnia. UN إن المسؤولين الحقيقيين عن نشوب الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك والذين يؤججون استمرار الحرب، لا يفتأون يرددون نظرية أن " العدوان " قد ارتكب ضد البوسنة والهرسك وأن المسلمين هم ضحاياه الوحيدين، كأنما الصرب البوسنيون والكروات البوسنيون لا ينتمون للبوسنة والهرسك مثلما ينتمي إليها المسلمون البوسنيون.
    f) Que Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ha usado y sigue usando la fuerza y la amenaza de la fuerza contra Bosnia y Herzegovina, en violación del párrafo 1 del Artículo 2, el párrafo 2 del Artículo 2, el párrafo 3 del Artículo 2, el párrafo 4 del Artículo 2 y el párrafo 1 del Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas; UN )و( أن يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( قد استعملت ولا تزال تستعمل القوة وتهدد باستعمالها ضد البوسنة والهرسك انتهاكا للمواد ٢ )١( و ٢ )٢( و ٢ )٣( و ٢ )٤( و ٣٣ )١( من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    f) Que Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ha usado y sigue usando la fuerza y la amenaza de la fuerza contra Bosnia y Herzegovina, en violación de los párrafos 1, 2 y 3 del Artículo 2, el párrafo 4 del Artículo 2 y el párrafo 1 del Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas; UN )و( أن يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( قد استعملت ولا تزال تستعمل، القوة وتهدد باستعمالها ضد البوسنة والهرسك انتهاكا للمواد ٢ )١( و ٢ )٢( و ٢ )٣( و ٢ )٤( و ٣٣ )١( من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    24. Serbia y Montenegro, negándose a aceptar las propuestas para que se solucionara la crisis en forma pacífica y democrática, respondieron con la agresión militar, primero contra Eslovenia, después contra Croacia y, el año siguiente, contra Bosnia y Herzegovina. UN ٤٢- وقد رفضت صربيا والجبل اﻷسود المقترحات الرامية إلى حسم اﻷزمة بطريقة سلمية وديمقراطية بل عمدت الى الاستجابة بالعدوان العسكري ضد سلوفينيا أولا ثم بعد ذلك ضد كرواتيا، وفي السنة التالية ضد البوسنة والهرسك.
    f) Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ha usado y sigue usando la fuerza y la amenaza de la fuerza contra Bosnia y Herzegovina, en violación de los párrafos 1, 2, 3 y 4 del Artículo 2 y el párrafo 1 del Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas; UN " )و( أن يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( قد استعملت ولا تزال تستعمل، القوة وتهدد باستعمالها ضد البوسنة والهرسك انتهاكا للمواد ٢ )١( و ٢ )٢( و ٢ )٣( و ٢ )٤( و ٣٣ )١( من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    f) Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ha usado y sigue usando la fuerza y la amenaza de la fuerza contra Bosnia y Herzegovina, en violación de los párrafos 1, 2, 3 y 4 del Artículo 2 y el párrafo 1 del Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas; UN " )و( أن يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( قد استعملت ولا تزال تستعمل، القوة وتهدد باستعمالها ضد البوسنة والهرسك انتهاكا للمواد ٢ )١( و ٢ )٢( و ٢ )٣( و ٢ )٤( و ٣٣ )١( من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    f) Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ha usado y sigue usando la fuerza y la amenaza de la fuerza contra Bosnia y Herzegovina, en violación de los párrafos 1, 2, 3 y 4 del Artículo 2 y el párrafo 1 del Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas; UN )و( أن يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( قد استعملت ولا تزال تستعمل، القوة وتهدد باستعمالها ضد البوسنة والهرسك انتهاكا للمواد ٢ )١( و ٢ )٢( و ٢ )٣( و ٢ )٤( و ٣٣ )١( من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    f) Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ha usado y usa la fuerza y la amenaza de la fuerza contra Bosnia y Herzegovina, vulnerando lo dispuesto en los párrafos 1, 2, 3 y 4 del Artículo 2 y el párrafo 1 del Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas; UN )و( أن يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( استعملت، ولا تزال تستعمل، القوة وتهدد باستعمالها ضد البوسنة والهرسك انتهاكا للمواد ٢ )١( و ٢ )٢( و ٢ )٣( و ٢ )٤( و ٣٣ )١( من ميثاق اﻷمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more