17. De ahí que la mencionada disposición constitucional sea una importante salvaguardia contra la tortura y otros métodos ilegales de investigación. | UN | ١٧- وهكذا يكفل الحكم الدستوري المذكور أعلاه وقاية جوهرية ضد التعذيب وغيره من أساليب التحقيق غير القانونية. |
Por ejemplo, ambos tienen por objeto proteger la vida y la dignidad humana, prohibir la discriminación por motivos diversos, y proteger a las personas contra la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. | UN | فمثلا، كلاهما يهدف إلى حماية حياة الإنسان وكرامته، ويحظران التمييز بمختلف أشكاله، ويحميان ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
Se ha demostrado que el acceso a un abogado constituye una valiosa protección contra los funcionarios corruptos y una salvaguardia preventiva contra la tortura y otros malos tratos. | UN | وقد ثبت أن إمكانية الوصول إلى محامين تشكّل حماية قيّمة ضد المسؤولين الفاسدين، فضلاً عن كونها ضمانة وقائية ضد التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة. |
10. Las Comoras luchaban contra la tortura y otros tratos y penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | 10- وتكافح جزر القمر ضد التعذيب وغيره من ضروب العقوبة والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Garantías contra la tortura y otras formas de punición inadmisibles | UN | الضمانات ضد التعذيب وغيره من أشكال العقوبة غير المسموح بها |
Se ha demostrado que el acceso a un abogado constituye una valiosa protección contra los funcionarios corruptos y una salvaguardia preventiva contra la tortura y otros malos tratos. | UN | وقد ثبت أن إمكانية الوصول إلى محامين تشكّل حماية قيّمة ضد المسؤولين الفاسدين، فضلاً عن كونها ضمانة وقائية ضد التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة. |
7. Se ha encargado al Comité la supervisión específica de un instrumento multilateral de protección contra la tortura y otros tratos inhumanos, tal como se define en el artículo 1 de la Convención. | UN | ٧ - واللجنة مكلفة بالاشراف الخاص على صك متعدد اﻷطراف للحماية ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية، كما يرد تعريفه في المادة ١ من الاتفاقية. |
65. Ucrania es parte en acuerdos internacionales contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | ٥٦- أوكرانيا طرف في الاتفاقات الدولية الموجهة ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
En febrero de 1994 Ucrania se adhirió a las enmiendas a los artículos 17 y 18 de la Convención contra la tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وفي شباط/فبراير ٤٩٩١ انضمت أوكرانيا الى التعديلات التي أجريت على المادتين ٧١ و٨١ من الاتفاقية ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
40. El Relator ha destacado que el procedimiento tiene por objeto " hacer más eficaz la lucha contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes " , según se dice en el preámbulo de la Convención. | UN | 40- وشددت المقررة على أن إجراء المتابعة يرمي إلى " زيادة فعالية النضال ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في العالم قاطبة " ، كما جاء في ديباجة الاتفاقية. |
48. La Relatora destacaba que el procedimiento de seguimiento tenía por objeto " hacer más eficaz la lucha contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes " , según se dice en el preámbulo de la Convención. | UN | 48- وشددت المقررة على أن إجراء المتابعة يرمي إلى " زيادة فعالية النضال ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " ، كما جاء في ديباجة الاتفاقية. |
48. La Relatora destacaba que el procedimiento de seguimiento tenía por objeto " hacer más eficaz la lucha contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes " , según se dice en el preámbulo de la Convención. | UN | 48- وشددت المقررة على أن إجراء المتابعة يرمي إلى " زيادة فعالية النضال ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " ، كما جاء في ديباجة الاتفاقية. |
49. La Relatora ha destacado que el procedimiento de seguimiento tenía por objeto " hacer más eficaz la lucha contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes " , según se dice en el preámbulo de la Convención. | UN | 49- وشددت المقررة على أن إجراء المتابعة يرمي إلى " زيادة فعالية النضال ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " ، كما جاء في ديباجة الاتفاقية. |
La Relatora ha destacado que el procedimiento de seguimiento tenía por objeto " hacer más eficaz la lucha contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes " , según se dice en el preámbulo de la Convención. | UN | 49 - وشددت المقررة على أن إجراء المتابعة يرمي إلى " زيادة فعالية النضال ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " ، كما جاء في ديباجة الاتفاقية. |
56. La Relatora ha destacado que el procedimiento de seguimiento tenía por objeto " hacer más eficaz la lucha contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes " , según se dice en el preámbulo de la Convención. | UN | 56- وشددت المقررة على أن إجراء المتابعة يرمي إلى " زيادة فعالية النضال ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " ، كما جاء في ديباجة الاتفاقية. |
La Relatora ha destacado que el procedimiento de seguimiento tenía por objeto " hacer más eficaz la lucha contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes " , según se dice en el preámbulo de la Convención. | UN | 56 - وشددت المقررة على أن إجراء المتابعة يرمي إلى " زيادة فعالية النضال ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " ، كما جاء في ديباجة الاتفاقية. |
45. Kirguistán acoge con beneplácito la iniciativa encaminada a adoptar medidas contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | 45 - وأعرب عن ترحيب قيرغيزستان بالمبادرة التي تدعو إلى اتخاذ تدابير ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
14. Invita al nuevo Gobierno de Sudáfrica a adoptar y ratificar los importantes instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención Internacional contra la tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, además de los instrumentos que ya haya suscrito; | UN | ٤١ ـ تدعو حكومة جنوب أفريقيا الجديدة الى أن تعتمد وتصادق على الصكوك الدولية الهامة لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والاتفاقية الدولية ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، باﻹضافة الى تلك الصكوك التي وقعت عليها بالفعل؛ |
c) Una vez concluida la misión o visita, asesorará y ayudará al Estado Parte a evaluar las necesidades y las medidas que sean pertinentes para fortalecer la protección de las personas privadas de libertad contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; | UN | (ج) تقوم، عقب البعثة، بتقديم المشورة والمساعدة إلى الدولة الطرف من أجل تحديد الاحتياجات والتدابير المناسبة لتعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
El historial ampliado resultante permite obtener una visión más precisa de los patrones de violencia, determinar en qué sectores se carece de salvaguardias contra la tortura y otras formas de malos tratos, abrir un espacio para el diálogo público tal vez inexistente hasta entonces y corregir las percepciones erróneas del público sobre determinados hechos o períodos. | UN | ويسمح السجل التاريخي المعزز الناتج عن ذلك بالحصول على بيان أكثر تفصيلاً لأنماط العنف، ويحدد الأماكن التي تفتقر إلى ضمانات ضد التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة، ويفتح المجال للحوار العام الذي ربما لم يكن موجوداً من ذي قبل، ويصحح الأفكار الخاطئة لدى الجمهور عن بعض الأحداث أو عن فترة زمنية محددة. |