Una parte de ese dinero, no se sabe cuánto, había de utilizarse en acciones militares contra el Gobierno Federal de Transición. | UN | وكان من المقرر استخدام قسط غير معروف من تلك الأموال في شن أعمال عسكرية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Al-Ittihad, por ejemplo, quiere utilizar su poder militar contra el Gobierno Federal de Transición para imponer la sharia a la sociedad somalí. | UN | فالاتحاد على سبيل المثال يرغب في استعمال قوته العسكرية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال من أجل فرض قانون الشريعة على المجتمع الصومالي. |
Vale la pena tener presente que, en un principio, los señores de la guerra y la Unión de Tribunales Islámicos combinan sus fuerzas y su retórica política al formar una alianza opositora contra el Gobierno Federal de Transición. | UN | والجدير بالملاحظة أن أمراء الحرب واتحاد المحاكم الإسلامية وحدوا قواهم وخطابهم السياسي في البداية كتحالف معارض ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Asimismo, condenaron los ataques perpetrados contra el Gobierno Federal de Transición, el personal humanitario, la población civil y la AMISOM por grupos insurgentes y elementos extranjeros. | UN | وأدانوا الهجمات التي تشنها جماعات المتمردين والعناصر الأجنبية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والسكان المدنيين وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Aumentó el número de ataques con granadas de mano contra el Gobierno Federal de Transición y las instalaciones ocupadas por las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وزادت الهجمات بالقنابل اليدوية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والمرافق التي تشغلها الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
El Consejo de Seguridad condena los ataques, incluidos los ataques terroristas, contra el Gobierno Federal de Transición, la AMISOM y la población civil por grupos armados de oposición y por combatientes extranjeros, en particular Al Shabaab. | UN | ويدين مجلس الأمن الهجمات، بما فيها الهجمات الإرهابية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والسكان المدنيين من جانب جماعات المعارضة المسلحة والمقاتلين الأجانب، ولا سيما حركة الشباب. |
Los miembros del Consejo condenaron la reciente intensificación de los ataques dirigidos por grupos armados y elementos extranjeros contra el Gobierno Federal de Transición, la población civil y la AMISOM, y pidieron que se pusiera fin a esos ataques. | UN | وأدان أعضاء المجلس التصعيد الذي شهدته مؤخرا الهجمات التي تشنها جماعات مسلحة وعناصر أجنبية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والسكان المدنيين وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وطالبوا بوضع حد لهذه الهجمات. |
El Consejo también escuchó al Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad y el Ministro de Relaciones Exteriores de Somalia, que informaron al Consejo de la frágil situación reinante en el país, especialmente a raíz de la reciente intensificación de los combates como consecuencia de los ataques lanzados contra el Gobierno Federal de Transición por los insurgentes armados y los combatientes extranjeros. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى بيانين أدلى بهما مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، ووزير خارجية الصومال، اللذان قدما إلى المجلس معلومات عن الحالة غير المستقرة في الصومال، ولا سيما إثر تصعيد الاشتباكات مؤخرا في أعقاب الهجمات التي شنها متمردون مسلحون ومقاتلون أجانب ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
En ese contexto, cabe mencionar que las violencias más graves han sido las cometidas en Al-Shabaab y la alianza efímera denominada Hizbul Islam mediante operaciones militares sostenidas contra el Gobierno Federal de Transición y la AMISOM. | UN | وفي هذا السياق، ارتكب كل من حركة الشباب والتحالف الذي لم يدم طويلاً تحت اسم حزب الإسلام أخطر الانتهاكات، من خلال شن عمليات عسكرية متواصلة ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في آن معاً. |
" El Consejo condena los recientes ataques perpetrados por grupos armados y combatientes extranjeros contra el Gobierno Federal de Transición y la población civil, que socavan la paz y la estabilidad en Somalia. | UN | " ويدين المجلس الهجمات التي قامت بها مؤخرا ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والسكان المدنيين جماعات مسلحة ومقاتلون أجانب يعملون على تقويض السلام والاستقرار في الصومال. |
Condenaron todos los ataques terroristas y los bombardeos perpetrados contra el Gobierno Federal de Transición, la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y la población civil por grupos armados y combatientes extranjeros, en particular Al-Shabaab. | UN | ونددوا بكل الهجمات والتفجيرات الإرهابية التي يقترفها كل من المجموعات المسلحة والمقاتلين الأجانب، وأبرزهم جماعة الشباب، ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والسكان المدنيين. |
El Consejo condena los ataques, incluidos los ataques terroristas, contra el Gobierno Federal de Transición, la Misión de la Unión Africana en Somalia y la población civil por grupos armados de oposición y por combatientes extranjeros, en particular AlShabaab. | UN | ويدين المجلس الهجمات، بما فيها الهجمات الإرهابية، التي تشنها جماعات المعارضة المسلحة والمقاتلون الأجانب، وبخاصة حركة الشباب، ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والسكان المدنيين. |
5. Condena enérgicamente los atentados y demás actos de violencia perpetrados por grupos terroristas, en particular Al-Shabab, contra el Gobierno Federal de Transición, la población somalí y la Misión de la Unión Africana en Somalia, y condena también la toma por la fuerza de varios medios de comunicación privados, especialmente en Mogadiscio, por Al-Shabab y sus seguidores; | UN | 5 - يدين بشدة الهجمات وغيرها من أعمال العنف التي قامت بها مجموعات إرهابية، خاصة مجموعة الشباب، ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والشعب الصومالي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، كما يدين استمرار استيلاء مجموعة الشباب وفروعها بالقوة على عدة دورٍ إعلامية خاصة، لا سيما في مقديشو؛ |
5. Condena enérgicamente los atentados y demás actos de violencia perpetrados por grupos terroristas, en particular Al-Shabab, contra el Gobierno Federal de Transición, la población somalí y la Misión de la Unión Africana en Somalia, y condena también la toma por la fuerza de varios medios de comunicación privados, especialmente en Mogadiscio, por Al-Shabab y sus seguidores; | UN | 5- يدين بشدة الهجمات وغيرها من أعمال العنف التي قامت بها مجموعات إرهابية، خاصة مجموعة الشباب، ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والشعب الصومالي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، كما يدين استمرار استيلاء مجموعة الشباب وفروعها بالقوة على عدة دُورٍ إعلامية خاصة، لا سيما في مقديشو؛ |
El Grupo de Supervisión ha sabido que, además de las facciones somalíes más conocidas, es posible que un pequeño número de combatientes del Frente Unido para la Liberación de Somalia Occidental, dirigido por un comandante llamado Mohamed Arab Hiirey, también esté luchando contra el Gobierno Federal de Transición en Mogadiscio bajo la égida de Hizbul Islam. | UN | 47 - وعلاوة على الفصائل الصومالية المعروفة، علم فريق الرصد أن عدداً صغيراً من المقاتلين التابعين للجبهة المتحدة لتحرير غرب الصومال بقيادة محمد عرب هيري يُحتمل أيضاً أن يكونوا ممن يقاتلون ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية في مقديشو، تحت راية حزب الإسلام. |
5. Condena enérgicamente los atentados y demás actos de violencia perpetrados por grupos terroristas, en particular Al-Shabab, contra el Gobierno Federal de Transición, la población somalí y la Misión de la Unión Africana en Somalia, y condena también la toma por la fuerza de varios medios de comunicación privados, especialmente en Mogadiscio, por Al-Shabab y sus seguidores; | UN | 5- يدين بشدة الهجمات وغيرها من أعمال العنف التي قامت بها مجموعات إرهابية، خاصة مجموعة الشباب، ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والشعب الصومالي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، كما يدين استمرار استيلاء مجموعة الشباب وفروعها بالقوة على عدة دُورٍ إعلامية خاصة، ولا سيما في مقديشو؛ |
Expresar la condena del Consejo de Seguridad de todos los ataques, incluidos los ataques terroristas perpetrados contra el Gobierno Federal de Transición, la Misión y la población civil por grupos armados de la oposición y combatientes extranjeros, en particular AlShabaab. | UN | " 11 - الإعراب عن إدانة مجلس الأمن لجميع الهجمات التي تشنها جماعات معارضة مسلحة ومقاتلون أجانب، وبخاصة حركة الشباب، بما فيها الهجمات الإرهابية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والبعثة والسكان المدنيين. |
iii) La imposición, en respuesta a la solicitud de la Unión Africana y de la región, de un bloqueo naval y una zona de prohibición de vuelos sobre Somalia para impedir el ingreso de elementos extranjeros en Somalia y el envío, por aire o por mar, de armas y municiones para los grupos armados dentro de Somalia que lanzan ataques contra el Gobierno Federal de Transición, la AMISOM y la población somalí. | UN | ' 3` القيام، استجابة لطلب الاتحاد الأفريقي والمنطقة، بفرض حصار بحري ومنطقة حظر للطيران فوق الصومال لمنع دخول عناصر أجنبية إليه، وكذلك الرحلات الجوية والسفن التي تحمل الأسلحة والذخائر إلى الجماعات المسلحة داخل الصومال التي تشن هجمات ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والسكان الصوماليين. |
Condenando los ataques terroristas perpetrados contra el Gobierno Federal de Transición, la Misión y la población civil por los grupos armados y combatientes extranjeros que menoscaban la paz y la estabilidad en Somalia, en particular el grupo AlShabaab, y destacando la amenaza terrorista que representan para Somalia y la comunidad internacional los grupos armados somalíes, en particular AlShabaab, | UN | وإذ يدين الهجمات الإرهابية التي تقوم بها جماعات مسلحة ومقاتلون أجانب يعملون على تقويض السلام والاستقرار في الصومال، وبخاصة حركة الشباب، ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والبعثة والسكان المدنيين، وإذ يؤكد أن الجماعات المسلحة الصومالية، وبخاصة حركة الشباب، تشكل خطرا إرهابيا يهدد الصومال والمجتمع الدولي، |
Por otro lado, el Gobierno Federal de Transición está debilitado no sólo por los enfrentamientos con la Shabaab, sino también por las actividades de altos funcionarios de seguridad en su propio seno que están implicados en la venta de grandes cantidades de armas y municiones a los mercados de armas, algunas de las cuales son traídas de vuelta por la Shabaab para utilizarlas contra el Gobierno Federal de Transición. | UN | ومن الناحية الأخرى، أصبحت الحكومة الاتحادية الانتقالية ضعيفة، ليس فقط نتيجة القتال مع حركة " الشباب " فقط، بل كذلك نتيجة الأنشطة التي يقوم بها كبار ضباط الأمن في الحكومة الاتحادية الانتقالية الذين يشاركون في بيع كميات كبيرة من الأسلحة والذخيرة إلى أسواق السلاح، تعيد حركة " الشباب " شراء بعضها لاستخدامها ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية. |