"ضد الشعب السوري" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra el pueblo sirio
        
    • contra la población siria
        
    • ضد الشعب السوري
        
    Cualesquiera artículos que posiblemente tengan aplicaciones militares prácticas que puedan utilizarse contra el pueblo sirio deberán ser denegados por la Misión Conjunta. UN فعلى البعثة المشتركة أن ترفض توفير أية مواد قد يكون لها تطبيقات عسكرية عملية يمكن استخدامها ضد الشعب السوري.
    11. Reitera la importancia de enjuiciar a los responsables del uso generalizado y sistemático de la violencia contra el pueblo sirio; UN 11- يؤكد على أهمية تقديم المسؤولين عن استخدام العنف بشكل منهجي وواسع النطاق ضد الشعب السوري إلى العدالة؛
    Fuera de este Salón, especialistas británicos están trabajando en Jordania, Turquía y el Líbano para ayudar a documentar los delitos cometidos contra el pueblo sirio. UN وخارج هذه القاعة يعمل خبراء بريطانيون في الأردن وتركيا ولبنان للمساعدة في توثيق الجرائم المرتكبة ضد الشعب السوري.
    136. El Reino de la Arabia Saudita rechazaba de pleno todas las falsas acusaciones que se habían vertido en las declaraciones realizadas por una de las delegaciones, pues las consideraba un intento de ocultar la verdad de las vulneraciones de derechos humanos que se habían cometido contra la población siria. UN 136- ورفضت المملكة العربية السعودية رفضاً كلياً جميع الاتهامات الخاطئة الواردة في البيان الذي أدلى به أحد الوفود لأنها اعتبرتها محاولة لإخفاء الحقيقة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت ضد الشعب السوري.
    4- كما غابت عن هذه القرارات كل خطوات الإصلاح السورية، وتمت الاستعاضة عنها باتهامات خطيرة غير صحيحة والتحريض على فرض العقوبات ضد الشعب السوري والتدخل الخارجي في سورية، بما يتناقض مع كل دعوات لحقوق الإنسان. UN 4- كما غابت عن هذه القرارات كل خطوات الإصلاح السورية، وتمت الاستعاضة عنها باتهامات خطيرة غير صحيحة والتحريض على فرض العقوبات ضد الشعب السوري والتدخل الخارجي في سورية، بما يتناقض مع كل دعوات لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, en los últimos 30 días hemos visto que el régimen de Assad sigue obstaculizando el acceso humanitario y ha redoblado sus ataques indiscriminados y excesivos contra el pueblo sirio. UN غير أننا رأينا نظام الأسد مستمرا، على مدى الـ 30 يوما الماضية، في عرقلة وصول المساعدات الإنسانية، وتكثيف هجماته العشوائية والمفرطة ضد الشعب السوري.
    No bien uno de esos Estados impone sanciones contra la República Árabe Siria, los Estados que gravitan en la órbita de aquel se apresuran a imponer medidas coercitivas unilaterales contra el pueblo sirio y contra sus medios de vida, de desarrollo y de progreso, y utilizan las mismas expresiones y denominaciones que dicho Estado e incluso caen también en los mismos errores lingüísticos que este. UN فما أن تفرض دولة من تلك الدول العقوبات على سوريا حتى تتوالى العقوبات القسرية الأحادية ضد الشعب السوري ولقمة عيشه وتنميته وتقدمه ممن يدورون في فلك تلك الدولة، فيستخدمون نفس العبارات والأسماء بل ويقعون في نفس الأخطاء اللغوية أيضاً.
    44. La Sra. Al-Derham (Qatar) dice que la declaración realizada contra su país por el representante de la República Árabe Siria durante la sesión de la mañana es un intento desesperado de desviar la atención de la comunidad internacional de la violencia perpetrada por ese régimen contra el pueblo sirio. UN 44 - السيدة الدرهم (قطر): قالت إن البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية العربية السورية ضد بلدها خلال جلسة الصباح يمثل محاولة يائسة الهدف منها صرف انتباه المجتمع الدولي عن أعمال العنف التي يرتكبها هذا النظام ضد الشعب السوري.
    95. El Sr. Al-Himali (Arabia Saudita) dice que la Arabia Saudita está cansada de escuchar las denuncias sin fin y carentes de fundamento hechas contra su país por la representante de la República Árabe Siria a fin de distraer al mundo de los crímenes de violencia, violaciones y asesinatos que se están cometiendo contra el pueblo sirio. UN 95 - السيد الحملي (المملكة العربية السعودية): قال إن وفده سئم سماع الادعاءات المستمرة التي لا تستند إلى أساس، والتي يرددها ممثل الجمهورية العربية السورية ضد بلده لتحويل الأنظار بعيداً عن جرائم العنف، والاغتصاب، والقتل التي تُرتكب ضد الشعب السوري.
    Como en el mes de marzo declaró que los Estados Unidos “no tolerarían el uso de armas químicas contra el pueblo sirio” y el año pasado habló de una “línea roja” que no había que cruzar, se desprestigiará si no logra reaccionar enérgicamente al asesinato con gas sarín de más de 1000 civiles cometido presumiblemente por el régimen sirio. Por supuesto, el riesgo de desprestigiarse no es una buena razón para atacar a otro país. News-Commentary فبعد أن صرح في مارس/آذار بأن الولايات المتحدة "لن تتسامح مع استخدام الأسلحة الكيماوية ضد الشعب السوري"، وبعد أن تحدث في العام الماضي عن "خط أحمر" لا يمكن تجاوزه، فإنه سوف يريق ماء وجهه ويخسر سمعته إذا فشل في الرد بقوة على جريمة القتل المزعومة التي ارتكبها النظام السوري في حق أكثر من ألف مدني باستخدام غاز السارين. لا شك أن خطر فقدان ماء الوجه ليس بالسبب الوجيه لمهاجمة بلد آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more