"ضد الفساد" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra la corrupción
        
    • combatir la corrupción
        
    • contra de la corrupción
        
    • de corrupción
        
    • anticorrupción lanzada
        
    La Convención cabal que nos ocupa es el primer instrumento jurídico universal contra la corrupción. UN إن الاتفاقية الشاملة المعروضة علينا اليوم هي أول صك عالمي قانوني ضد الفساد.
    Quiere una gobernanza responsable y medidas firmes contra la corrupción y el amiguismo. UN إنها تريد الحكم الخاضع للمساءلة واتخاذ تدابير حازمة ضد الفساد والمحاباة.
    Los gobiernos de la región aprobaron un comunicado contra la corrupción y un plan de acción en el que incluyeron medidas encaminadas a mejorar los mecanismos de intercepción del tráfico de drogas en la subregión. UN واعتمدت حكومات المنطقة بلاغا ضد الفساد وخطة عمل تشمل تدابير لتعزيز حظر الاتجار بالمخدرات في المنطقة دون اﻹقليمية.
    El arma principal para luchar contra la corrupción en los negocios es la transparencia de información y publicidad. UN وأول سلاح يوجه ضد الفساد في اﻷعمال التجارية هو شفافية المعلومات والدعاية.
    En relación con estos asuntos corresponde una función importante a los tribunales y a la Alta Comisión contra la corrupción y la Ilegalidad Administrativa. UN وفي الرقابة على هذه اﻷمور، تقوم المحاكم والمفوضية العليا بدور هام ضد الفساد وعدم الشرعية الادارية.
    Factor y resultado señero en esto ha sido la iniciativa y perseverancia del Presidente Caldera para lograr la firma de un tratado internacional contra la corrupción. UN وهناك عامل هام في هذا المجال هـــو مبادرة الرئيس كالديرا ومثابرته من أجل التوقيع على معاهدة دولية ضد الفساد.
    Cooperación internacional contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales UN التعاون الدولي ضد الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية
    La lucha contra la corrupción es uno de los objetivos fundamentales de mi Gobierno, a fin de que las instituciones gubernamentales vuelvan a adquirir la respetabilidad necesaria y recuperen la confianza que el pueblo debe tener en ellas. UN إن المعركة ضد الفساد هي أحد اﻷهداف اﻷساسية للحكومة الوطنية بغيــــة ضمان استعادة المؤسسات الحكومية لاحترام وثقة شعبنا.
    En esa conferencia se aprobó un protocolo que contenía disposiciones sobre cooperación en la aplicación de las leyes y sobre la adopción de medidas legislativas y administrativas contra la corrupción. UN وتم اعتماد بروتوكول يتضمن أحكاما تتعلق بالتعاون في مجال تنفيذ القوانين واعتماد تدابير تشريعية وإدارية ضد الفساد.
    No obstante, se necesita una cooperación estrecha, una mejor coordinación y actividades más especializadas para garantizar la naturaleza sistemática de la lucha contra la corrupción. UN ومع هذا فإنه يلزم تعاون أوثق، وتنسيق أفضل، وجهود أكثر تركيزا لضمان أن تكون الحرب ضد الفساد منهجية في طبيعتها.
    Los instrumentos que deben utilizar los gobiernos son el fortalecimiento del estado de derecho, la aplicación de medidas estrictas contra la corrupción y la adopción de normas laborales eficaces. UN واﻷدوات التي يتعين على الحكومات أن تستخدمها في هذا السبيل هي تعزيز اﻷوضاع القانونية، وتطبيق إجراءات حازمة ضد الفساد واعتماد معايير فعالة في مجال العمل.
    Además, como actividades conexas, se han tomado las primeras medidas para organizar la batalla contra la corrupción. UN وكنشاط ذي صلة بتوفير الظروف اتخذت أيضا الخطوات الأولى في تنظيم الكفاح ضد الفساد.
    " vi) Comité especial encargado de negociar un instrumento jurídico contra la corrupción: UN " `6 ' اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن صك قانوني ضد الفساد:
    Papel protagónico en la cruzada nacional de lucha contra la corrupción. Consultorías UN قام بدور رائد في الحملة الوطنية ضد الفساد.
    Más y más, los dirigentes africanos se han pronunciado contra la corrupción y la mala gestión, y hay un énfasis creciente con respecto a asegurar el rendimiento de cuentas y la transparencia. UN ورفعت القيادات الأفريقية بدرجة متزايدة صوتها ضد الفساد والحكم السيئ، كما ازداد التأكيد على تأمين المساءلة والشفافية.
    Hemos intensificado la lucha contra la corrupción mediante la mejora y el fortalecimiento de nuestras instituciones estatales. UN كما دعمنا كفاحنا ضد الفساد بتحسين وتقوية مؤسسات دولتنا.
    Para ganar la lucha contra la corrupción es preciso movilizar a la sociedad en su conjunto y crear conciencia de que se trata de un problema que afecta a todos. UN وكسب المعركة ضد الفساد يتوقف على تعبئة قوى المجتمع ككل وعلى تشجيع وجود إحساس بالمسؤولية المشتركة.
    " vi) Comité especial encargado de negociar un instrumento jurídico contra la corrupción: UN " ' 6` اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن صك قانوني ضد الفساد:
    Papel protagónico en la cruzada nacional de lucha contra la corrupción. Consultorías UN قام بدور رائد في الحملة الوطنية ضد الفساد.
    • Fomentar la transparencia y la participación pública en la defensa de la democracia para combatir la corrupción, el terrorismo y el tráfico ilícito de estupefacientes; UN ● زيادة الشفافية ومشاركة الجمهور في الدفاع عن الديمقراطية ضد الفساد والارهاب والاتجار بالمخدرات غير المشروعة؛
    Corresponde a la Asamblea continuar con la construcción de un sólido sistema de acción y cooperación internacional en contra de la corrupción. UN وسيواصل الإجراء الذي ستتخذه الجمعية اليوم تشييد نظام قوي للإجراءات الوطنية والتعاون الدولي ضد الفساد.
    ii) Número de denuncias de corrupción transmitidas al Fiscal General del Estado del Tribunal de Lucha contra la corrupción por la Brigada de lucha contra la corrupción UN ' 2` عدد الشكاوى ضد الفساد التي أحالها فريق مكافحة الفساد إلى النائب العام لمحكمة مكافحة الفساد
    Según la información recibida, esto puede haberse debido en parte a una campaña anticorrupción lanzada por las autoridades a escala nacional durante la segunda mitad del mes de agosto. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، ربما يرجع ذلك جزئياً إلى حملة ضد الفساد قامت بها السلطات على الصعيد الوطني خلال النصف الثاني من آب/أغسطس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more