La Convención cabal que nos ocupa es el primer instrumento jurídico universal contra la corrupción. | UN | إن الاتفاقية الشاملة المعروضة علينا اليوم هي أول صك عالمي قانوني ضد الفساد. |
Quiere una gobernanza responsable y medidas firmes contra la corrupción y el amiguismo. | UN | إنها تريد الحكم الخاضع للمساءلة واتخاذ تدابير حازمة ضد الفساد والمحاباة. |
Los gobiernos de la región aprobaron un comunicado contra la corrupción y un plan de acción en el que incluyeron medidas encaminadas a mejorar los mecanismos de intercepción del tráfico de drogas en la subregión. | UN | واعتمدت حكومات المنطقة بلاغا ضد الفساد وخطة عمل تشمل تدابير لتعزيز حظر الاتجار بالمخدرات في المنطقة دون اﻹقليمية. |
El arma principal para luchar contra la corrupción en los negocios es la transparencia de información y publicidad. | UN | وأول سلاح يوجه ضد الفساد في اﻷعمال التجارية هو شفافية المعلومات والدعاية. |
En relación con estos asuntos corresponde una función importante a los tribunales y a la Alta Comisión contra la corrupción y la Ilegalidad Administrativa. | UN | وفي الرقابة على هذه اﻷمور، تقوم المحاكم والمفوضية العليا بدور هام ضد الفساد وعدم الشرعية الادارية. |
Factor y resultado señero en esto ha sido la iniciativa y perseverancia del Presidente Caldera para lograr la firma de un tratado internacional contra la corrupción. | UN | وهناك عامل هام في هذا المجال هـــو مبادرة الرئيس كالديرا ومثابرته من أجل التوقيع على معاهدة دولية ضد الفساد. |
Cooperación internacional contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales | UN | التعاون الدولي ضد الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
La lucha contra la corrupción es uno de los objetivos fundamentales de mi Gobierno, a fin de que las instituciones gubernamentales vuelvan a adquirir la respetabilidad necesaria y recuperen la confianza que el pueblo debe tener en ellas. | UN | إن المعركة ضد الفساد هي أحد اﻷهداف اﻷساسية للحكومة الوطنية بغيــــة ضمان استعادة المؤسسات الحكومية لاحترام وثقة شعبنا. |
En esa conferencia se aprobó un protocolo que contenía disposiciones sobre cooperación en la aplicación de las leyes y sobre la adopción de medidas legislativas y administrativas contra la corrupción. | UN | وتم اعتماد بروتوكول يتضمن أحكاما تتعلق بالتعاون في مجال تنفيذ القوانين واعتماد تدابير تشريعية وإدارية ضد الفساد. |
No obstante, se necesita una cooperación estrecha, una mejor coordinación y actividades más especializadas para garantizar la naturaleza sistemática de la lucha contra la corrupción. | UN | ومع هذا فإنه يلزم تعاون أوثق، وتنسيق أفضل، وجهود أكثر تركيزا لضمان أن تكون الحرب ضد الفساد منهجية في طبيعتها. |
Los instrumentos que deben utilizar los gobiernos son el fortalecimiento del estado de derecho, la aplicación de medidas estrictas contra la corrupción y la adopción de normas laborales eficaces. | UN | واﻷدوات التي يتعين على الحكومات أن تستخدمها في هذا السبيل هي تعزيز اﻷوضاع القانونية، وتطبيق إجراءات حازمة ضد الفساد واعتماد معايير فعالة في مجال العمل. |
Además, como actividades conexas, se han tomado las primeras medidas para organizar la batalla contra la corrupción. | UN | وكنشاط ذي صلة بتوفير الظروف اتخذت أيضا الخطوات الأولى في تنظيم الكفاح ضد الفساد. |
" vi) Comité especial encargado de negociar un instrumento jurídico contra la corrupción: | UN | " `6 ' اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن صك قانوني ضد الفساد: |
Papel protagónico en la cruzada nacional de lucha contra la corrupción. Consultorías | UN | قام بدور رائد في الحملة الوطنية ضد الفساد. |
Más y más, los dirigentes africanos se han pronunciado contra la corrupción y la mala gestión, y hay un énfasis creciente con respecto a asegurar el rendimiento de cuentas y la transparencia. | UN | ورفعت القيادات الأفريقية بدرجة متزايدة صوتها ضد الفساد والحكم السيئ، كما ازداد التأكيد على تأمين المساءلة والشفافية. |
Hemos intensificado la lucha contra la corrupción mediante la mejora y el fortalecimiento de nuestras instituciones estatales. | UN | كما دعمنا كفاحنا ضد الفساد بتحسين وتقوية مؤسسات دولتنا. |
Para ganar la lucha contra la corrupción es preciso movilizar a la sociedad en su conjunto y crear conciencia de que se trata de un problema que afecta a todos. | UN | وكسب المعركة ضد الفساد يتوقف على تعبئة قوى المجتمع ككل وعلى تشجيع وجود إحساس بالمسؤولية المشتركة. |
" vi) Comité especial encargado de negociar un instrumento jurídico contra la corrupción: | UN | " ' 6` اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن صك قانوني ضد الفساد: |
Papel protagónico en la cruzada nacional de lucha contra la corrupción. Consultorías | UN | قام بدور رائد في الحملة الوطنية ضد الفساد. |
• Fomentar la transparencia y la participación pública en la defensa de la democracia para combatir la corrupción, el terrorismo y el tráfico ilícito de estupefacientes; | UN | ● زيادة الشفافية ومشاركة الجمهور في الدفاع عن الديمقراطية ضد الفساد والارهاب والاتجار بالمخدرات غير المشروعة؛ |
Corresponde a la Asamblea continuar con la construcción de un sólido sistema de acción y cooperación internacional en contra de la corrupción. | UN | وسيواصل الإجراء الذي ستتخذه الجمعية اليوم تشييد نظام قوي للإجراءات الوطنية والتعاون الدولي ضد الفساد. |
ii) Número de denuncias de corrupción transmitidas al Fiscal General del Estado del Tribunal de Lucha contra la corrupción por la Brigada de lucha contra la corrupción | UN | ' 2` عدد الشكاوى ضد الفساد التي أحالها فريق مكافحة الفساد إلى النائب العام لمحكمة مكافحة الفساد |
Según la información recibida, esto puede haberse debido en parte a una campaña anticorrupción lanzada por las autoridades a escala nacional durante la segunda mitad del mes de agosto. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، ربما يرجع ذلك جزئياً إلى حملة ضد الفساد قامت بها السلطات على الصعيد الوطني خلال النصف الثاني من آب/أغسطس. |