"ضد المخدرات غير المشروعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra las drogas ilícitas
        
    Myanmar siempre ha estado al frente de la guerra contra las drogas ilícitas. UN وكانت ميانمار دوما في طليعة الحرب ضد المخدرات غير المشروعة.
    La lucha contra las drogas ilícitas sólo puede ganarse con la cooperación internacional total en todos los frentes. UN ولن يتحقق الفوز في الكفاح ضد المخدرات غير المشروعة إلا بالتعاون الدولي الكامل على جميع الجبهات.
    Las campañas nacionales de reducción de la demanda y los programas de lucha contra las drogas ilícitas se habían concentrado en el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico. UN وركزت الحملات والبرامج الوطنية الموجهة ضد المخدرات غير المشروعة على تعاطي المنشطات الأمفيتامينية.
    Este foro reunió a diversas organizaciones no gubernamentales y logró su objetivo principal de facilitar una cultura general contra las drogas ilícitas. UN وضم هذا المنتدى مجموعة متنوعة من المنظمات غير الحكومية، وحقق هدفه الرئيسي المتمثل في تنمية ثقافة عامة ضد المخدرات غير المشروعة.
    El Consejo de Seguridad Nacional, principal órgano consultivo de Georgia, y la comisión estatal creada especialmente con tal fin debaten en forma periódica el tema de la lucha contra las drogas ilícitas. UN ويقوم مجلس اﻷمن الوطني، وهو الهيئة الاستشارية الرئيسية في جورجيا، واللجنة الحكومية المنشأة خصيصا لهذا الغرض، بعقد مناقشات منتظمة بشأن المعركة ضد المخدرات غير المشروعة.
    Su Gobierno coopera activamente con los Gobiernos de Myanmar y la República Democrática Popular Lao para desarrollar cultivos sustitutivos en esos países, en el marco de su contribución general a la lucha de la comunidad internacional contra las drogas ilícitas. UN وقال إن وفده يتعاون بنشاط مع حكومة ميانمار وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من أجل تطوير محاصيل بديلة في هذه البلدان، فضلا عن المساهمة بصفة عامة في الإجراءات الدولية ضد المخدرات غير المشروعة.
    27. Existe aún la opción de tomar medidas preventivas contra las drogas ilícitas en los países insulares del Pacífico, en contraposición a las actividades correctivas que requieren muchas otras regiones. UN ٢٧ - ومضى قائلا إنه لا تزال هنالك فرصة لاتخاذ إجراءات وقائية ضد المخدرات غير المشروعة في البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ، على عكس اﻹجراءات العلاجية اللازمة في العديد من المناطق اﻷخرى.
    La comunidad internacional debe renovar su lucha contra las drogas ilícitas —que amenazan cada vez más la salud, el bienestar, la seguridad y la paz de los pueblos del mundo— reafirmando los compromisos contraídos para eliminar este problema. UN إذ يجب على المجتمع الدولي أن يجدد كفاحه ضد المخدرات غير المشروعة - التي تمثل تهديدا متزايدا لصحة ورفاه شعوب العالم وسلامتها وسلمها وأمنها - وذلك من خلال إعادة تأكيد التزامه باستئصال هذه المشكلة.
    18. Existe una creciente divergencia entre el reconocimiento de que se debe dar más prioridad a la lucha contra las drogas ilícitas y los recursos que se asignan a nivel nacional e internacional para ese fin. UN ١٨ - ثمة تفاوت متزايد بين التسليم بأنه ينبغي رفع مستوى اﻷولوية الممنوحة للكفاح ضد المخدرات غير المشروعة ومبلغ الموارد التي ترصد على الصعيدين الوطني والدولي تحقيقا لهذا الغرض .
    En enero de 2003, el Gobierno de los Estados Unidos retiró su certificación de Guatemala como aliado en la lucha contra las drogas ilícitas. UN وفي كانون الثاني/يناير 2003 استبعدت حكومة الولايات المتحدة غواتيمالا من كونها حليفا متعاونا في الحرب ضد المخدرات غير المشروعة.
    Sr. Bandelj (Eslovenia) (interpretación del inglés): Me complace tener la oportunidad de dirigirme a la Asamblea General de las Naciones Unidas en este período extraordinario de sesiones. Estoy firmemente convencido de que será un importante hito en la lucha de la comunidad internacional contra las drogas ilícitas, un mal que nos asedia y amenaza cada vez más. UN السيد بانديلي )سلوفينيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني أن تتاح لي الفرصة كي أخاطب هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، التي أعتقد اعتقادا جازما بأنها ستكون حدثا هاما جدا في كفاح المجتمع الدولي ضد المخدرات غير المشروعة - هذا الشر الذي يحاصرنا ويهددنا على نحو متزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more