"ضد المرأة في منطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra la mujer en la región
        
    • contra la mujer en la subregión
        
    • contra las mujeres en la región
        
    ii) Proyectos sobre el terreno: fomento de la capacidad para erradicar la violencia contra la mujer en la región de la CESPAO. UN ' 2` المشاريع الميدانية: تحسين القدرات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الإسكوا؛
    Fomento de la capacidad para erradicar la violencia contra la mujer en la región de la CESPAO UN تحسين القدرات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الإسكوا
    En junio de 2004, los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN adoptaron la Declaración sobre la Eliminación de la Violencia contra la mujer en la región de la ASEAN. UN وفي حزيران/يونيه 2004، اعتمد وزراء خارجية الرابطة إعلان القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الرابطة.
    De conformidad con este objetivo, en 2002 Liechtenstein apoyó el proyecto de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos (OIDDH) de la OSCE para prevenir la violencia contra la mujer en la región del Cáucaso. UN وتحقيقا لهذا الهدف، قامت لختنشتاين بدعم مشروع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الخاص يمنع العنف ضد المرأة في منطقة القوقاز، في سنة 2002.
    Evaluación de la actuación de ONU-Mujeres para poner fin a la violencia contra la mujer en la subregión de África Oriental y el Cuerno de África UN تقييم إجراءات الأمم المتحدة للمرأة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة في منطقة شرق أفريقيا والقرن الأفريقي دون الإقليمية
    Durante la Reunión Ministerial de la ANASO, celebrada en 2004 en Yakarta, la Asociación aprobó la Declaración sobre la Eliminación de la Violencia contra la mujer en la región de la ANASO. UN وأثناء انعقاد الاجتماع الوزاري لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا عام 2004 في جاكرتا، اعتمدت الرابطة إعلاناً بشأن القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الرابطة.
    En 2004 fue el país anfitrión de la cuarta Reunión Ministerial de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), en la que se aprobó la Declaración sobre la Eliminación de la Violencia contra la mujer en la región de la ASEAN. UN وقد استضافت في عام 2004 اجتماعات وزارية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا حيث اعتُمد إعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Estudio para analizar las repercusiones de las estrategias sobre la violencia contra la mujer en la región de Asia, para la División de las Naciones Unidas para el Adelanto de la Mujer, 1998. UN :: دراسة لتحليل تأثير الاستراتيجيات المتعلقة بمناهضة العنف ضد المرأة في منطقة آسيا لصالح شعبة الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة، 1998
    El Consejo Consultivo de Derechos Humanos, en colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y la dependencia de derechos humanos de la ex Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS), ha procurado crear conciencia sobre la cuestión de la violencia contra la mujer en la región de Darfur. UN وفي ظل التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ووحدة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان السابقة، سعى المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان إلى التوعية بمسألة العنف ضد المرأة في منطقة دارفور.
    iii) Declaración de la ASEAN sobre la Eliminación de la Violencia contra la mujer en la región de la ASEAN (2004); UN ' 3` إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الرابطة (2004)؛
    :: La financiación de la puesta en práctica de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en la región del Pacífico mediante el apoyo a la creación de capacidad prestado a los gobiernos asociados, como los de las Islas Cook, y al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) en el Pacífico. UN :: تمويل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في منطقة المحيط الهادئ ومن خلال دعم بناء القدرات المقدَّم إلى الحكومات الشريكة ومنها مثلاً جزر كوك وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في منطقة المحيط الهادئ.
    iii) Proyectos sobre el terreno: aumento de la capacidad de erradicar la violencia contra la mujer en la región de la CESPAO; y programa de formación de instructores para los mecanismos nacionales para el adelanto y empoderamiento de la mujer en la región de la CESPAO. Cuadro 21.20 UN ' 3` المشاريع الميدانية: تعزيز القدرات في مجال القضاء على العنف الممارس ضد المرأة في منطقة الإسكوا؛ وبرنامج تدريب المدربين الموجه إلى الآليات الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة وتمكينها في منطقة الإسكوا.
    iii) Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer en la región de la ASEAN (30 de junio de 2004); UN الإعلان المعني بالقضاء على العنف ضد المرأة في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا (30 حزيران/يونيه 2004)؛
    Varios órganos del Gobierno también están trabajando, en cooperación con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán, para sensibilizar al público sobre la cuestión de la violencia contra la mujer en la región de Darfur y en todo el país y para prestar asistencia a las víctimas. UN وتعمل هيئات حكومية أيضاً بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبعثة الأمم المتحدة في السودان لإذكاء وعي الجمهور بقضية العنف ضد المرأة في منطقة دارفور وعلى نطاق الدولة كلها ولتوفير الرعاية للضحايا.
    En 1988 se aprobó una Declaración sobre el Adelanto de la Mujer en la ASEAN, mientras que una Declaración sobre la Eliminación de la Violencia contra la mujer en la región de la ASEAN se aprobó en 2004 y se hizo efectiva por medio de varios planes de trabajo e iniciativas, incluida una Comisión Intergubernamental de Derechos Humanos y una Comisión para la Protección y Promoción de los Derechos de las Mujeres y los Niños. UN واعتُمِد إعلان بشأن النهوض بالمرأة في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 1988 وإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الرابطة في عام 2004، وجرى تفعيلهما من خلال مختلف خطط العمل والمبادرات، بما يشمل لجنة حكومية دولية معنية بحقوق الإنسان، ولجنة لحماية وتعزيز حقوق النساء والأطفال.
    También participó en una consulta regional sobre la discriminación contra la mujer en la región del Oriente Medio y África del Norte, especialmente en el contexto de la vida familiar y cultural (Túnez, 18 y 19 de diciembre de 2013). UN وشاركت أيضاً في مشاورة إقليمية بشأن التمييز ضد المرأة في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا مع التركيز بشكل خاص على الأسرة والحياة الثقافية (تونس العاصمة، 18-19 كانون الأول/ديسمبر 2013).
    La Sra. Ahmad Shabery (Malasia), hablando en nombre de la Asociación de las Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) dice que, con la firma de la Declaración sobre la Eliminación de la Violencia contra la mujer en la región de la ASEAN por parte de los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN, los 10 países de esta Asociación se han comprometido a abordar esa cuestión. UN 12 - السيد أحمد شبيري (ماليزيا): تكلم باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا فقال إنه بتوقيع وزراء خارجية الرابطة على إعلان القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الرابطة، تكون البلدان العشرة الأعضاء فيها قد التزمت جميعها بهذه المسألة.
    53. El Sr. Shaari bin Hassan (Malasia), que interviene también en nombre de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), dice que en junio de 2004 los ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN firmaron la Declaración sobre la Eliminación de la Violencia contra la mujer en la región de la ASEAN. UN 53 - السيد شعري بن حسن (ماليزيا): تكلم بالنيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا، فقال إن وزراء خارجية هذه الرابطة وقَّعوا في حزيران/يونيه 2004 الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    54. La violencia contra la mujer en la región del Kurdistán siguió siendo una de las cuestiones realmente preocupantes para la UNAMI, ya que el patrón de incidentes registrados como suicidios apuntaba frecuentemente a homicidios relacionados con el " honor " . UN 54- ولا يزال العنف ضد المرأة في منطقة كردستان يشكل إحدى المسائل التي تُثير قلقاً بالغاً لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، مثل نمط حوادث الانتحار المسجلة التي كثيراً ما تشير إلى عمليات القتل المتصلة بالشرف(177).
    Evaluación temática de las medidas del antiguo Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer encaminadas a erradicar la violencia contra la mujer en la subregión de África Central UN تقييم مواضيعي للإجراء الذي اتخذه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي السابق للمرأة لوضع نهاية للعنف ضد المرأة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية
    En la evaluación temática de proyectos para poner fin a la violencia contra las mujeres en la región de la CEDEAO se llegó a la conclusión de que las actividades de creación de conciencia, como las campañas y las actividades de difusión y sensibilización contribuyeron a que la sociedad cobrara más conciencia de las cuestiones, los derechos y las disposiciones jurídicas relativas a la violencia contra la mujer; UN وبيّن التقييم المواضيعي للمشاريع الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن أنشطة التوعية، مثل الحملات وأنشطة النشر والتوعية، ساهمت في زيادة الوعي بالمسائل الاجتماعية والحقوق والأحكام القانونية المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more