En el Caribe, el UNIFEM apoyó el desarrollo de un curso de capacitación sobre violencia contra las mujeres y el VIH, en que se abordó la prevención, el tratamiento y la atención, así como respuestas a las nuevas cuestiones de política. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي، دعم الصندوق إعداد دورة تدريبية في مجال العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية تتناول الوقاية والعلاج والرعاية، فضلا عن الاستجابات لقضايا السياسات الناشئة. |
Por otra parte, diversos estudios han revelado crecientes vínculos entre violencia contra las mujeres y el VIH/SIDA. | UN | ومن ناحية أخرى، أثبتت عدة دراسات أن الصلة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد بدأت تتضح باطراد. |
La violencia contra las mujeres y el VIH/SIDA pueden considerarse pandemias que se refuerzan mutuamente. | UN | البشرية والإيدز 23 - يمكن اعتبار العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وباءين متعاضدين. |
El Fondo tiene el propósito, al final de la experiencia piloto, de producir un instrumento de aprendizaje y programación basado en hechos demostrados y para todos los países, que permita desplegar eficazmente estrategias para abordar el nexo entre la violencia contra las mujeres y el VIH/SIDA. | UN | وفي نهاية التجربة النموذجية، يهدف صندوق الأمم المتحدة الاستئماني إلى إنتاج أداة للتعلم والبرمجة المستندين إلى الأدلة على النطاق القطري من أجل الاستخدام الفعال لاستراتيجيات التصدي للصلات بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Los beneficiarios del Fondo también están trabajando para que los agentes clave del Gobierno comprendan mejor el nexo entre la violencia contra las mujeres y el VIH/SIDA y para aumentar su capacidad para hacer frente a estas dos pandemias. | UN | 20 - وتعمل الجهات المتلقية لمنح الصندوق أيضا على تطوير فهم الأطراف الفاعلة الرئيسية في الحكومة للروابط بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبناء قدرتهم على التصدي لاستشراء ذلك الباء المزدوج. |
Además de sus cursos prácticos anuales de desarrollo de las capacidades, el Fondo organizó un curso de tres días de duración para satisfacer las necesidades específicas de seguimiento y evaluación de los nuevos beneficiarios que se ocupan de los nexos entre la violencia contra las mujeres y el VIH. | UN | وبالإضافة إلى حلقات عمله السنوية لتطوير المهارات، عقد الصندوق حلقة عمل استغرقت 3 أيام، وصممت خصيصا لاستيفاء احتياجات الرصد والتقييم لدى متلقي المنح الجدد الذين يعملون على معالجة مسألة تقاطع مسارات العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية. |
La OMS también convoca las reuniones del grupo de trabajo sobre la violencia contra la mujer de la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA, que realiza actividades de promoción y comunicación sobre los puntos de contacto entre la violencia contra las mujeres y el VIH/SIDA. | UN | وتدعو منظمة الصحة العالمية أيضا الفريق العامل المعني بالعنف ضد المرأة التابع للتحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز من أجل تعزيز أنشطة الدعوة والاتصال بشأن الصلات بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El Fondo hace especial énfasis en los programas que se ocupan de la convergencia entre la violencia contra las mujeres y el VIH/SIDA, y en los que benefician a las mujeres en situaciones de conflicto, posteriores a un conflicto y de transición. | UN | ويركز الصندوق اهتمامه بشكل خاص على البرامج التي تعالج التقاء مسارات العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، علاوة على البرامج التي تفيد المرأة في المجتمعات التي في حالة نزاع أو ما بعد نزاع أو في حالة انتقالية. |
Al participar activamente en la comisión nacional para la revisión de la ley sobre el VIH/SIDA, el beneficiario también ha contribuido al examen de la ley que se realiza actualmente cerciorándose de que reconozca explícitamente el nexo entre la violencia contra las mujeres y el VIH/SIDA. | UN | وساعدت الرابطة المتلقية لمنحة من الصندوق، من خلال مشاركتها النشطة في عمل اللجنة الوطنية المعنية بتنقيح القانون المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في توفير الاستنارة أيضا لعملية التنقيح المذكورة، مؤكدة بذلك اعترافها الصريح بالصلة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Los datos programáticos son prometedores y demuestran la necesidad de contar con enfoques integrados para abordar la relación entre la violencia contra las mujeres y el VIH, al tiempo que los países reconocen cada vez más la necesidad de prevenir o gestionar las consecuencias de la violencia por razón de género como parte de la respuesta al VIH. | UN | 24 - وهناك أدلة برنامجية واعدة، تشير إلى ضرورة اتخاذ نهج متكاملة لمعالجة التقاء العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية(). |
i) Obtener datos programáticos a fin de identificar las estrategias más eficaces para abordar la vinculación entre la violencia contra las mujeres y el VIH, y adoptar enfoques para potenciar dichas estrategias; | UN | (ط) جمع أدلة برنامجية لتحديد الاستراتيجيات الأكثر فعالية للتصدي لالتقاء مسارات العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية، واعتماد نهج للتوسع فيها؛ |
Recibió financiación del PNUD para poner en práctica en 2012 varios proyectos de divulgación, así como proyectos relacionados con la violencia contra las mujeres y el VIH/SIDA en el estado de Kordofán del Norte, y en los estados del Nilo Blanco y Sennar. | UN | وفي عام 2012، حصلت المنظمة على تمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ مشاريع اتصال متعددة في ولاية شمال كردفان وولاية النيل الأبيض وولاية سنّار، ومشاريع تتعلق بالعنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En la Conferencia Internacional sobre el SIDA, celebrada en México, D.F., el UNIFEM organizó, en colaboración con el UNFPA y el PNUD, una sesión satélite titulada " Intersecciones entre la violencia contra las mujeres y el VIH/SIDA " , que hizo hincapié en el aprendizaje programático para una promoción basada en hechos demostrados e intervenciones estratégicas de política con miras a una mejor aplicación y reproducción en mayor escala. | UN | وفي المؤتمر الدولي المعني بالإيدز في مكسيكو، قام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتنظيم جلسة ساتلية بشأن أوجه التقاطع بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهي الجلسة التي أبرزت التعلم البرنامجي من أجل الدعوة القائمة على الأدلة والتدخلات الاستراتيجية في مجال السياسة العامة صوب تحسين التنفيذ والارتقاء به. |
La aprobación de una nueva resolución del Consejo de Seguridad sobre el SIDA, a saber, la resolución 1983 (2011), en la que se aborda la relación entre la violencia contra las mujeres y el VIH en las situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos, es otra medida importante para lograr la estabilidad social y la seguridad nacional, que la epidemia del SIDA podría poner en peligro. | UN | ويعتبر اعتماد قرار جديد لمجلس الأمن بشأن الإيدز، وهو القرار 1983 (2011) الذي يتناول الصلة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية في ظروف النزاع وما بعد النزاع، هو خطوة هامة أخرى نحو ضمان الاستقرار الاجتماعي والأمن القومي اللذين يمكن أن يتهددهما وباء الإيدز. |
h) Abordar la vinculación entre la violencia contra las mujeres y el VIH, entre otras cosas, mejorando los mecanismos nacionales de prevención de la violencia contra las mujeres e incorporando medidas que aborden la relación entre la violencia por razón de género y el VIH en las políticas, los programas y la prestación de servicios; | UN | (ح) معالجة الرابطة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية، بوسائل تشمل تعزيز الاستجابات الوطنية الرامية إلى منع العنف ضد المرأة، وإدماج تدخلات التصدي لالتقاء مسارات العنف القائم على نوع الجنس والفيروس في السياسات والبرامج وأنشطة إنجاز الخدمات؛ |
En relación con los beneficiarios de subvenciones que se ocupan de la convergencia entre la violencia contra las mujeres y el VIH/SIDA, el Fondo continuará prestando asistencia técnica especializada a sus asociados durante el período de ejecución de los proyectos con el fin de establecer resultados uniformes y bases de referencia e incluir como componentes integrales de sus programas la supervisión y la evaluación. | UN | 44 - وفيما يختص بمتلقي المنح الذين يعالجون مسألة تقاطع مسارات العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، سيواصل الصندوق الاستئماني توفير مساعدة تقنية موحدة للشركاء، على امتداد فترة تنفيذ المشاريع، بغرض تحديد معايير موحدة للنتائج، ووضع خطوط أساس، وإدماج الرصد والتقييم كجزء لا يتجزأ من برامج أولئك الشركاء. |