"ضد الموظف" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra el funcionario
        
    • contra un funcionario
        
    • al funcionario
        
    • contra el empleado
        
    • presentado contra él
        
    • contra ese funcionario
        
    En cambio, el Estado puede ejercer una acción de repetición contra el funcionario en caso de acto intencional o de negligencia grave. UN في حين أنه يجوز للدولة رفع دعوى رجوع ضد الموظف في حالات ارتكاب الخطأ عمداً أو الاهمال الجسيم.
    Cualquier persona que considere que una determinada inspección ha constituido un abuso de poder puede incoar una acción en derecho contra el funcionario interesado o contra la Dirección. UN وبإمكان أي شخص يرى في عملية تفتيش معينة إساءة لاستعمال السلطة أن يتخذ إجراء قانونياً ضد الموظف المعني أو ضد الهيئة.
    La Sala declara también la procedencia de la acción civil de indemnización de daños y perjuicios contra el funcionario responsable, y subsidiariamente contra el Estado. UN كذلك أعلنت المحكمة جواز رفع دعوى جنائية ضد الموظف المسؤول للحصول على التعويض عن الأضرار، ودعوى تبعية ضد الدولة.
    ¿Tomó la administración represalias contra un funcionario por haber planteado la cuestión del conflicto? UN هل اتخذت إدارة المركز إجراءات انتقامية ضد الموظف ﻷنه أثار مسألة تضارب المصالح؟
    Sin embargo, insiste en que esas atribuciones están vinculadas a la investigación específica de acusaciones contra un funcionario. UN بيد أن الأمين العام يشدد أيضا على أن هذه السلطة ترتبط بالتحقيق في إدعاءات محددة ضد الموظف.
    Por ejemplo, como resultado del incumplimiento de funciones por parte de la administración se pueden incoar procedimientos penales contra el funcionario responsable. UN فالإخلال بالواجب في الخدمة المدنية مثلاً يمكن أن يؤدي أيضاً إلى توجيه تهم جنائية ضد الموظف المدني المسؤول.
    El caso, que fue remitido para que se adoptasen medidas disciplinarias contra el funcionario, todavía estaba siendo examinado en junio de 2004. UN وعرضت القضية أيضا على مقر الأمم المتحدة لاتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظف ولا تزال قيد الاستعراض في حزيران/يونيه 2004.
    En la investigación del Equipo de Tareas no se encontró prueba alguna que sustentara las denuncias contra el funcionario en cuestión y se recomendó que se desestimaran todas las denuncias contra él. UN ولم يكشف التحقيق الذي أجرته فرقة العمل أية أدلة تثبت الادعاءات الموجهة ضد الموظف المعني وأوصت بتبرئته من جميع المزاعم.
    La Misión había pedido que se adoptaran medidas disciplinarias contra el funcionario con vistas a su destitución sumaria. UN وكانت البعثة قد طلبت اتخاذ إجراء تأديبي ضد الموظف المذكور بغية فصله بإجراءات موجزة.
    La denuncia contra el funcionario se refería a relaciones sexuales con un menor; se determinó que carecía de fundamento y se cerró. UN ويتعلق الادعاء الذي أبلغ عنه ضد الموظف بممارسة الجنس مع قاصر؛ وقد تبيّن أنه غير مثبت فأُغلقت القضية.
    5. Para la recuperación de los fondos malversados, pueden entablarse acciones penales contra el funcionario culpable y practicarse retenciones en su remuneración o embargos de bienes muebles o inmuebles de su propiedad. UN ٥ - ومن أجل استرداد اﻷموال المبددة، يمكن اتخاذ إجراءات جزائية ضد الموظف المذنب سواء على صعيد اﻷجر الذي يتقاضاه أو على صعيد أمواله المنقولة وغير المنقولة.
    El caso, que también fue remitido a la Sede de las Naciones Unidas para que se adoptasen medidas disciplinarias contra el funcionario, todavía estaba siendo examinado en junio de 2004. UN وعرضت القضية أيضا على مقر الأمم المتحدة لاتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظف ولا تزال قيد الاستعراض في حزيران/يونيه 2004.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha seguido la recomendación de que se tomen las medidas del caso contra el funcionario en cuestión. Sin embargo, no se aceptó la recomendación de poner el caso en manos de las autoridades judiciales de Nueva York para el procesamiento penal. UN ونفذت التوصية المقدمة إلى إدارة الدعم الميداني باتخاذ الإجراء المناسب ضد الموظف المعني، وفي الوقت نفسه رفضت توصية أخرى بإحالة هذه المسألة إلى السلطات القضائية في نيويورك لاتخاذ إجراء جنائي بشأنها.
    Una vez recibido de la OSSI el cálculo solicitado junto con la explicación de su fundamento, la Administración considera la posibilidad de entablar una acción contra el funcionario para recuperar la pérdida sufrida de conformidad con la política y el procedimiento establecidos. UN وبمجرد استلام حساب من المكتب وتفسير للأساس المستند إليه في إعداده، تنظر الإدارة في رفع دعوى لاسترداد الأموال ضد الموظف المعني بالأمر وفقا للسياسة العامة والإجراءات المعمول بها.
    Sin embargo, el Secretario General reitera que la facultad de pedir la divulgación de esa información está relacionada con las investigaciones específicas de alegaciones contra un funcionario. UN بيد أن الأمين العام يؤكد من جديد أن السلطة التي تخول طلب الكشف عن مثل هذه المعلومات ترتبط بالتحقيق في إدعاءات محددة ضد الموظف.
    La última parte de la etapa predisciplinaria entraña una evaluación del informe de la investigación y los datos que lo acompañan a fin de determinar si se ha de iniciar un procedimiento disciplinario contra un funcionario. UN 110 - يشمل الطور النهائي من المرحلة قبل التأديبية تقييما لتقرير التحقيق والأدلة المصاحبة من أجل تحديد ما إذا كان ينبغي الشروع في اتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظف.
    El artículo 123 del Código Penal establece la pena de prisión y destitución para todo funcionario público que se niegue a ejecutar una sentencia, mientras que, según el párrafo 2 del artículo 63 del Código de Procedimiento Penal, la persona lesionada por dicho delito puede iniciar un proceso directamente contra un funcionario público o investigador judicial. UN وقد نصت المادة 123 من قانون العقوبات على عقوبة الحبس والعزل للموظف العام الذي يمتنع عن تنفيذ الأحكام. كما نصت المادة 63/2 من قانون الإجراءات الجنائية على حق المحكوم له بالادعاء مباشرة أمام القضاء ضد الموظف العام أو أحد رجال الضبط بخصوص الجريمة المشار إليها.
    a) No podrá incoarse un procedimiento disciplinario contra un funcionario a menos que éste haya sido notificado oficialmente de los cargos en su contra y del derecho a recabar la asistencia en su defensa de un letrado, y haya tenido ocasión razonable de responder a esos cargos. UN )أ( لا يجوز تحريك أية إجراءات تأديبية ضد الموظف إلا إذا أبلغ الموظف رسميا بالادعاءات الموجهة ضده، وبحقه في التماس المساعدة من محام دفاعا عنه، وأعطيت له مهلة معقولة للرد على الادعاءات؛
    La Administración ha tomado medidas para someter a juicio al funcionario, que ya ha sido despedido. UN وتتخذ اﻹدارة حاليا إجراءات لرفع دعوى جنائية ضد الموظف الذي فُصل من الخدمة منذ ذلك الحين.
    Ahora bien, incluso en el marco de la Ley de Arbitraje, el Tribunal confirmó el acuerdo de arbitraje contra el empleado y suspendió el procedimiento. UN ومع ذلك، أيّدت المحكمة اتفاق التحكيم ضد الموظف وأوقفت إجراءاتها.
    El funcionario fue puesto en libertad el 10 de junio de 1996 y el ejército libanés informó a la FPNUL de que se habían retirado todas las denuncias que se habían presentado contra él. UN وأطلق سراح الموظف في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ وأبلغ الجيش اللبناني قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان أن جميع الادعاءات الموجهة ضد الموظف قد سحبت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more