"ضد الولايات المتحدة الأمريكية" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra los Estados Unidos de América
        
    • contra Estados Unidos de América
        
    Expresiones de condolencia con motivo de los ataques terroristas perpetrados recientemente contra los Estados Unidos de América UN التعبير عن التعاطف فيما يتصل بالهجمات الإرهابية الأخيرة ضد الولايات المتحدة الأمريكية
    Era el líder de una fuerza enemiga que seguía tramando ataques contra los Estados Unidos de América. UN فقد كان أسامة بن لادن قائدا لقوة معادية تخطط بشكل متواصل ضد الولايات المتحدة الأمريكية.
    4. Plataformas petrolíferas (República Islámica del Irán contra los Estados Unidos de América) UN 4 - منصات النفط (جمهورية إيران الإسلامية ضد الولايات المتحدة الأمريكية)
    Creemos firmemente que este ataque contra los Estados Unidos de América fue una opresión a las libertades fundamentales y a la seguridad de todos los pueblos del mundo. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن هذا الهجوم ضد الولايات المتحدة الأمريكية هو هجوم ضد الحريات الأساسية وأمن جميع شعوب العالم.
    26. Avena y otros nacionales mexicanos (México contra los Estados Unidos de América) UN 26 - أبينا ومواطنون مكسيكيون آخرون (المكسيك ضد الولايات المتحدة الأمريكية)
    23. Avena y otros nacionales mexicanos (México contra los Estados Unidos de América) UN 23 - أبينا ومواطنون مكسيكيون آخرون (المكسيك ضد الولايات المتحدة الأمريكية)
    Imputaciones contra los Estados Unidos de América UN الادعاءات ضد الولايات المتحدة الأمريكية
    "marido y mujer... contra los Estados Unidos de América". Open Subtitles الزوج والزوجة... ضد الولايات المتحدة الأمريكية
    11. LaGrand (Alemania contra los Estados Unidos de América) UN 11 - لاغراند (ألمانيا ضد الولايات المتحدة الأمريكية)
    En la causa Libia contra los Estados Unidos de América adjuntaron declaraciones conjuntas al fallo los Magistrados Bedjaoui, Ranjeva y Koroma y los Magistrados Guillaume y Fleischhauer; el Magistrado Herczegh adjuntó también una declaración al fallo de la Corte. UN 130 - وفي قضية ليبيا ضد الولايات المتحدة الأمريكية ألحقت بالحكم إعلانات مشتركة قدمها القضاة البجاوي، ورانجيفا، وكروما؛ والقاضيان غيوم وفلايشاور؛ وألحق القاضي هيرتزيغ أيضا إعلانا بحكم المحكمة.
    Casos relativos a las plataformas petroleras (República Islámica del Irán contra los Estados Unidos de América). UN 430 - الدعوى المتعلقة بمنصات النفط (جمهورية إيران الإسلامية ضد الولايات المتحدة الأمريكية).
    4. Plataformas petrolíferas (la República Islámica del Irán contra los Estados Unidos de América) UN 4 - منصات النفط (جمهورية إيران الإسلامية ضد الولايات المتحدة الأمريكية)
    10. LaGrand (Alemania contra los Estados Unidos de América) UN 10- لاغراند (ألمانيا ضد الولايات المتحدة الأمريكية)
    En la causa Libia contra los Estados Unidos de América adjuntaron declaraciones conjuntas al fallo los Magistrados Bedjaoui, Ranjeva y Koroma y los Magistrados Guillaume y Fleischhauer; el Magistrado Herczegh adjuntó también una declaración al fallo de la Corte. UN 141 - وفي قضية ليبيا ضد الولايات المتحدة الأمريكية ألحقت بالحكم إعلانات مشتركة قدمها القضاة بجاوي، ورانجيفا، وكروما؛ والقاضيان غيوم وفلايشاور؛ وألحق القاضي هيرتزيغ أيضا إعلانا بحكم المحكمة.
    3. Plataformas petrolíferas (La República Islámica del Irán contra los Estados Unidos de América) UN 3 - منصات النفط (جمهورية إيران الإسلامية ضد الولايات المتحدة الأمريكية)
    En la causa La Jamahiriya Árabe Libia contra los Estados Unidos de América adjuntaron declaraciones conjuntas al fallo los Magistrados Bedjaoui, Ranjeva y Koroma y los Magistrados Guillaume y Fleischhauer; el Magistrado Herczegh adjuntó también una declaración al fallo de la Corte. UN 121- وفي قضية ليبيا ضد الولايات المتحدة الأمريكية ذيل الحكم بإعلانات مشتركة أدلى بها القضاة البجاوي، ورانجيفا، وكوروما؛ والقاضيان غيوم وفلايشاور؛ وذيل القاضي هيرتزيغ أيضا حكم المحكمة بإعلان.
    El actual período de sesiones tiene lugar un año después de los terribles atentados perpetrados contra los Estados Unidos de América el 11 de septiembre de 2001, que sumieron en el dolor a familias estadounidenses y de otras naciones. UN تنعقد هذه الجلسة بعد عام من الهجمات الرهيبة التي ارتكبت ضد الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/ سبتمبر 2001، التي ألبست الأسر الأمريكية وأسر دول أخرى ثوب الحداد.
    Hace un año por esta misma época, el mundo entero contempló con estupor los horribles ataques terroristas contra los Estados Unidos de América del 11 de septiembre. UN وفي نفس هذا الوقت من العام الماضي، صُدِم العالم أجمع بالهجمات الإرهابية التي وقعت ضد الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر.
    Los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001 contra los Estados Unidos de América hicieron tomar consciencia de la magnitud de la amenaza que representa el terrorismo para la paz y la seguridad internacionales. UN والهجمات الإرهابية ضد الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 وضحت نطاق التهديد الذي يشكله الإرهاب للسلم والأمن الدوليين.
    Los brutales ataques contra los Estados Unidos de América fueron la señal de la transformación del terrorismo y su emergencia, especialmente la del terrorismo apoyado por Estados, como una amenaza real y peligrosa de dimensión mundial que afecta a los intereses de seguridad de todos los miembros de la comunidad internacional, incluido mi propio país. UN ولقد سجلت الهجمات الوحشية ضد الولايات المتحدة الأمريكية مرحلة تحول لظاهرة الإرهاب، وبخاصة الإرهاب المدعوم من الدول، فباتت تشكل بما اتخذته من أبعاد عالمية تهديداً حقيقياً وخطيراً، يلحق الضرر بالمصالح الأمنية لجميع أعضاء المجتمع الدولي بما فيهم بلادي.
    Esta política ya ha demostrado su eficacia en algunas causas recientes, como LaGrand (Alemania contra Estados Unidos de América) y el Mandamiento de detención de 11 de abril de 2000 (República Democrática del Congo contra Bélgica). UN وقد أثبتت هذه السياسة فعاليتها في بعض القضايا الأخيرة، من قبيل قضية لاغراند (ألمانيا ضد الولايات المتحدة الأمريكية) وقضية الأمر بالقبض المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2000 (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد بلجيكا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more