El Estado parte debería investigar los delitos relacionados con la discriminación contra todos los grupos vulnerables y buscar medios de prevenir y castigar los delitos motivados por prejuicios. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحقق في الجرائم المتصلة بالتمييز ضد جميع الفئات الضعيفة وأن تسلك الطرق التي تمكنها من منع جرائم الكراهية ومعاقبة مرتكبيها. |
Alentó a Francia a poner en marcha un plan exhaustivo para combatir la discriminación contra todos los grupos vulnerables que estaban experimentando dificultades económicas. | UN | وشجّعت فرنسا على إطلاق خطة شاملة لمكافحة التمييز الممارس ضد جميع الفئات الضعيفة التي تواجه مشاكل اقتصادية. |
El Estado parte debería investigar los delitos relacionados con la discriminación contra todos los grupos vulnerables y buscar medios de prevenir y castigar los delitos motivados por prejuicios. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحقق في الجرائم المتصلة بالتمييز ضد جميع الفئات الضعيفة وتسلك الطرق التي تمكنها من منع جرائم الكراهية ومعاقبة مرتكبيها. |
244. El Comité insta al Estado Parte a que adopte una estrategia amplia para eliminar de hecho la discriminación contra todos los grupos vulnerables de niños y garantice la plena aplicación de todas las disposiciones legales, en total conformidad con el artículo 2 de la Convención. | UN | 244- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على التمييز الموجود ضد جميع الفئات الضعيفة وعلى ضمان التنفيذ الكامل لجميع الأحكام القانونية، وذلك في امتثال تام للمادة 2 من الاتفاقية. |
El Comité recomienda también al Estado Parte que elimine la clasificación discriminatoria de los hijos como " ilegítimos " y que adopte una estrategia dinámica general para suprimir la discriminación de facto por cualquier motivo y contra cualquiera de los grupos vulnerables de niños y que dé prioridad a los servicios sociales y sanitarios y a la igualdad de oportunidades en materia de educación para los niños de los grupos más vulnerables. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإلغاء تصنيف الأطفال بأنهم " غير شرعيين " باعتباره قائماً على التمييز، واعتماد استراتيجية فعالة وشاملة للقضاء على التمييز بحكم الواقع أياً كانت أسبابه والتمييز الموجه ضد جميع الفئات الضعيفة من الأطفال، ومنح الأولوية للخدمات الاجتماعية والصحية وضمان تكافؤ فرص الحصول على التعليم للأطفال الذين ينتمون إلى الفئات الأضعف. |
Además, en relación con otras formas de discriminación, lo insta a que adopte medidas adecuadas para que se apliquen efectivamente las disposiciones que garantizan el principio de no discriminación y el cabal cumplimiento del artículo 2 de la Convención, y a que adopte una estrategia general para eliminar la discriminación por cualquier motivo de todos los grupos vulnerables. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بأشكال التمييز الأخرى، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان التطبيق العملي للأحكام التي تكفل مبدأ عدم التمييز والامتثال التام للمادة 2 من الاتفاقية، وأن تعتمد استراتيجية شاملة للقضاء على التمييز ضد جميع الفئات الضعيفة على اختلاف أسبابه. |
447. El Comité exhorta al Estado Parte a adoptar una estrategia amplia para suprimir la discriminación por cualquier motivo contra todos los grupos de niños vulnerables. | UN | 447- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على جميع أشكال التمييز الممارس ضد جميع الفئات الضعيفة من الأطفال. |
67. El Sr. Reshetov, respondiendo al comentario introductorio del Sr. Gebert de que la Conferencia Mundial debería prohibir de forma específica el antisemitismo, expresó la opinión de que sería mejor que la Conferencia se refiriera al problema de la discriminación racial contra todos los grupos étnicos sin mencionar a ninguno en particular. | UN | 67- وقال السيد ريشتوف، تعقيباً على الملاحظة الافتتاحية التي أبداها السيد جيبيرت وذكر فيها أنه ينبغي للمؤتمر الدولي أن يحظر معاداة السامية بالذات، إنه يرى أنه يحسن بالمؤتمر الدولي بدلاً من ذلك أن يتطرق لمشكلة التمييز العنصري ضد جميع الفئات الإثنية دون أن يخص بالذكر فئة دون أخرى. |
176. El Comité recomienda que el Estado Parte haga más por asegurar la aplicación de las leyes que actualmente garantizan el principio de no discriminación y el pleno cumplimiento del artículo 2 de la Convención, y que adopte una estrategia preventiva y global para eliminar la discriminación dirigida contra todos los grupos vulnerables, sea cual sea el motivo que la incite. | UN | 176- توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها الرامية إلى كفالة تنفيذ القوانين القائمة ضماناً لتطبيق مبدأ عدم التمييز وتحقيق الامتثال التام للمادة 2 من الاتفاقية، واعتماد استراتيجية فعالة وشاملة تهدف إلى القضاء على التمييز أياً كانت دوافعه وعلى التمييز الموجه ضد جميع الفئات المستضعفة. |
Recomendó que Dominica intensificase sus esfuerzos por garantizar la aplicación de la legislación existente que consagraba el principio de no discriminación y que adoptase una estrategia general y dinámica para eliminar la discriminación por cualquier motivo y contra todos los grupos vulnerables. | UN | وأوصت اللجنة دومينيكا بأن تضاعف جهودها لتكفل إعمال القوانين القائمة التي تكفل مبدأ عدم التمييز وبأن تعتمد استراتيجية استباقية شاملة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد جميع الفئات الضعيفة(29). |
73.30 Adoptar y aplicar medidas eficaces para eliminar la discriminación por cualquier motivo y contra todos los grupos vulnerables, prestando especial atención a la población indígena (Eslovaquia); | UN | 73-30 اعتماد تدابير فعالة وتنفيذها للقضاء على التمييز، على أي أساس كان، ضد جميع الفئات الضعيفة مع التركيز بشكل خاص على الشعوب الأصلية (سلوفاكيا)؛ |
73.30 Adoptar y aplicar medidas eficaces para eliminar la discriminación por cualquier motivo y contra todos los grupos vulnerables, prestando especial atención a la población indígena (Eslovaquia); | UN | 73-30- اعتماد تدابير فعالة وتنفيذها للقضاء على التمييز، على أي أساس كان، ضد جميع الفئات الضعيفة مع التركيز بشكل خاص على الشعوب الأصلية (سلوفاكيا)؛ |
El Comité alentó al Estado parte a revisar sus instrumentos legislativos y aprobar una estrategia general, que incluya campañas de sensibilización, para eliminar la discriminación por cualquier motivo y contra todos los grupos vulnerables, en particular los niños con albinismo (ibid.). | UN | وشجعت اللجنة الدولة الطرف على مراجعة الصكوك التشريعية واعتماد استراتيجية شاملة، تشمل التوعية، للقضاء على التمييز لأي سبب ضد جميع الفئات الضعيفة، ولا سيما الأطفال المُهُق (المرجع نفسه). |
Recomendó que Belice intensificara los esfuerzos por promulgar leyes adecuadas, asegurar la aplicación de las leyes vigentes que garantizaban la vigencia del principio de no discriminación, y adoptar una estrategia proactiva e integral para poner fin a la discriminación por cualquier motivo, sobre todo contra todos los grupos de niños vulnerables. | UN | وأوصت بأن تضاعف بليز من جهودها الرامية إلى اعتماد قوانين ملائمة، وضمان تنفيذ القوانين الحالية التي تضمن مبدأ عدم التمييز، وأن تعتمد استراتيجية استباقية شاملة للقضاء على التمييز لأي سبب من الأسباب، لا سيما ضد جميع الفئات المستضعفة من الأطفال(30). |
15. El CRC recomendó que se redoblaran los esfuerzos para revisar, supervisar y hacer cumplir la legislación que garantiza el principio de no discriminación, y que se adoptara una estrategia proactiva e integral para eliminar la discriminación por motivos de género, motivos étnicos o religiosos o por cualquier otro motivo, y contra todos los grupos vulnerables en el país. | UN | 15- وأوصت لجنة حقوق الطفل بتعزيز الجهود لاستعراض ورصد وكفالة تنفيذ تشريع يضمن مبدأ عدم التمييز واعتماد استراتيجية استباقية وشاملة للقضاء على التمييز، على أساس الجنس أو الأصل الإثني أو الدين أو أي أسس أخرى ضد جميع الفئات الضعيفة في جميع أنحاء البلد(48). |
13. El Comité de los Derechos del Niño instó al Chad a redoblar sus esfuerzos por erradicar todas las leyes discriminatorias de su legislación, y lo alentó a adoptar una estrategia global para eliminar la discriminación por cualquier motivo y contra todos los grupos vulnerables, en particular en lo que respecta a la educación, y los derechos de sucesión y herencia. | UN | 13- حثت لجنة حقوق الطفل تشاد على تعزيز الجهود التي تبذلها لإزالة جميع القوانين التمييزية من تشريعها، وشجعتها على اعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على التمييز لأي اعتبار كان وعلى التمييز ضد جميع الفئات الضعيفة، لا سيما فيما يخص التعليم وحقوق الميراث والتركة(33). |
16. En 2004, el CRC expresó preocupación por la discriminación social persistente contra los grupos vulnerables de niños y recomendó que se adoptara una estrategia dinámica y global para suprimir la discriminación por cualquier motivo contra todos los grupos vulnerables. | UN | 16- وفي عام 2004، أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء استمرار التمييز المجتمعي ضد فئات الأطفال الضعيفة وأوصت باعتماد استراتيجية نشطة وشاملة للقضاء على التمييز ضد جميع الفئات الضعيفة أيا كان أساسه(42). |
El Comité recomienda también al Estado Parte que elimine la clasificación discriminatoria de los hijos como " ilegítimos " , que adopte una estrategia dinámica general para suprimir la discriminación de facto por cualquier motivo y contra cualquiera de los grupos vulnerables de niños y que dé prioridad a los servicios sociales y sanitarios y a la igualdad de oportunidades en materia de educación para los niños de los grupos más vulnerables. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإلغاء تصنيف الأطفال بأنهم " غير شرعيين " باعتباره قائماً على التمييز، واعتماد استراتيجية فعالة وشاملة للقضاء على التمييز بحكم الواقع أياً كانت أسبابه والتمييز الموجه ضد جميع الفئات الضعيفة من الأطفال، ومنح الأولوية للخدمات الاجتماعية والصحية وضمان تكافؤ فرص الحصول على التعليم للأطفال الذين ينتمون إلى الفئات الأضعف. |
El CRC instó al Brasil a que tomara medidas adecuadas para que se aplicaran la legislación en vigor y las políticas que garantizaban el principio de no discriminación, y a que adoptara una estrategia general para eliminar la discriminación por cualquier motivo de todos los grupos vulnerables. | UN | وحثت لجنة حقوق الطفل البرازيل على التأكد من تنفيذ القوانين والسياسات الحالية الضامنة لمبدأ عدم التمييز، واعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على التمييز على أي أساس كان ضد جميع الفئات المستضعفة(68). |