"ضد جميع النساء" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra todas las mujeres
        
    El Comité instó por lo tanto al Gobierno a que vigilara estrictamente el comportamiento de la policía y las fuerzas de seguridad, a fin de garantizar que se enjuiciara a todos los culpables, y a que adoptara todas las medidas necesarias para impedir actos de violencia contra todas las mujeres. UN لذلك، حثت اللجنة الدولة الطرف على أن تراقب بدقة سلوك أفراد الشرطة وقوات الأمن، وأن تكفل محاكمة جميع مرتكبي هذه الأعمال، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع أعمال العنف المرتكبة ضد جميع النساء.
    En virtud del Plan, se han aplicado diversas medidas en varias provincias a fin de crear conciencia y eliminar la violencia contra todas las mujeres en situación desventajosa, incluidas las mujeres de ascendencia africana y las mujeres con discapacidades. UN وبموجب الخطة، تم تنفيذ عدد من التدابير في عدة مقاطعات لزيادة الوعي والقضاء على العنف ضد جميع النساء المحرومات، بمن فيهن النساء من أصل أفريقي، والنساء المعوقات.
    Hay que establecer un mecanismo de observación eficaz a fin de garantizar que en esos programas se respeten los derechos fundamentales amparados por la Constitución y el concepto de medidas especiales de carácter temporal enunciado en la CEDAW y contribuir a la eliminación de la discriminación contra todas las mujeres de Fiji. UN إنشاء آلية رصد فعالة لكفالة تمشي هذه البرامج مع الحقوق الأساسية التي يكفلها الدستور ومفهوم التدابير المؤقتة الوارد في الاتفاقية واسهامها في القضاء على التمييز ضد جميع النساء في فيجي.
    El enfoque integral para la eliminación de todas las formas de violencia contra todas las mujeres consiste en atacar la discriminación y marginación sistemáticas mediante la adopción de medidas destinadas a eliminar la desigualdad y la discriminación entre las propias mujeres y entre éstas y los hombres. UN ويتطلب اتباع نهج شامل للقضاء على جميع أشكال العنف ضد جميع النساء التصدي للتمييز والتهميش المنهجيين من خلال اعتماد التدابير التي تتصدى لعدم المساواة والتمييز بين النساء، وبين النساء والرجال.
    Los informes elaborados en los países reglamentaristas, como Alemania y los Países Bajos, alertan sobre el aumento de la violencia contra todas las mujeres, así como sobre la dramática situación de las personas prostituidas, cuya vulnerabilidad es enorme. UN وتحذر التقارير التي أُعدت في البلدين اللذين شرعا الدعارة وهما ألمانيا وهولندا، من تزايد العنف ضد جميع النساء وكذلك من الوضع المؤلم للمشتغلات بالجنس اللاتي يعانين من الضعف الشديد.
    h) Eliminar la discriminación contra todas las mujeres y las niñas en cuanto al acceso a la información sobre la salud, la educación, y los servicios sanitarios y de atención de la salud; UN (ح) القضاء على التمييز ضد جميع النساء والفتيات في فرص الحصول على المعلومات والتوعية والرعاية الصحية؛
    h) Eliminar la discriminación contra todas las mujeres y las niñas en cuanto al acceso a la información sobre la salud, la educación, y los servicios sanitarios y de atención de la salud; UN (ح) القضاء على التمييز ضد جميع النساء والفتيات في فرص الحصول على المعلومات والتوعية والرعاية الصحية؛
    El Comité insta al Estado parte a que establezca un mecanismo de observación eficaz a fin de garantizar que en esos programas se respeten los derechos fundamentales amparados por la Constitución y el concepto de medidas especiales de carácter temporal enunciado en la Convención y contribuir a la eliminación de la discriminación contra todas las mujeres de Fiji. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع آلية رصد فعالة للتأكد من أن هذه البرامج تحترم الحقوق الأساسية التي يضمنها الدستور، ومفهوم التدابير الخاصة المؤقتة الواردة في الاتفاقية، ولكي تساهم هذه البرامج في القضاء على التمييز ضد جميع النساء الفيجيات.
    El Comité insta al Estado parte a que establezca un mecanismo de observación eficaz a fin de garantizar que en esos programas se respeten los derechos fundamentales amparados por la Constitución y el concepto de medidas especiales de carácter temporal enunciado en la Convención y contribuir a la eliminación de la discriminación contra todas las mujeres de Fiji. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع آلية رصد فعالة للتأكد من أن هذه البرامج تحترم الحقوق الأساسية التي يضمنها الدستور، ومفهوم التدابير الخاصة المؤقتة الواردة في الاتفاقية، ولكي تساهم هذه البرامج في القضاء على التمييز ضد جميع النساء الفيجيات.
    Entre las medidas disponibles para prevenir y reducir la violencia contra todas las mujeres y las niñas y exigir responsabilidades a los autores de esa violencia figuran el Código Penal, las leyes provinciales y territoriales de prevención de la violencia en el seno de la familia y la Ley de viviendas familiares en las reservas y de intereses o derechos matrimoniales. UN وتشمل التدابير الرامية إلى منع العنف ضد جميع النساء والأطفال والحد منه وملاحقة المذنبين القانون الجنائي والقانون المدني لمكافحة العنف الأسري على صعيد المقاطعات والأقاليم، وقانون البيوت العائلية في المحميات والمصالح أو الحقوق الزوجية.
    5.2 Eliminar todas las formas de violencia contra todas las mujeres y las niñas en los ámbitos público y privado, incluidas la trata y la explotación sexual y otros tipos de explotación UN 5-2 القضاء على جميع أشكال العنف ضد جميع النساء والفتيات في المجالين العام والخاص، بما في ذلك الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي وغير ذلك من أنواع الاستغلال
    155. El Centro de Mujeres de Vanuatu también estableció sus propios centros de asesoramiento en la provincias de Sanma, Tafea y Torba, y 37 Komiti Agensem Vaelens Agensem Ol Woman (KAVAW) (comités encargados de abordar la violencia contra todas las mujeres) en todas las islas de Vanuatu. UN 155 - وأنشأ المركز أيضا مراكز خاصة به لتقديم المشورة في مقاطعات سانما وتافيا وتوربا، و 37 لجنة معنية بالعنف ضد جميع النساء في جميع أرجاء الجزر المختلفة في فانواتو.
    Las organizaciones no gubernamentales hacemos hincapié en que el objetivo de este 51° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, a saber, la eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra la niña, no podrá conseguirse a menos que se ponga fin a la violencia de género, la explotación y la discriminación dirigida contra todas las mujeres. UN ونحن المنظمات غير الحكومية نؤكد أنه لا يمكن تحقيق هدف الدورة الحادية والخمسين هذه للجنة وضع المرأة - القضاء على جميع أشكال العنف الجنساني ضد الطفلة - إلا بالقضاء على ما يوجه ضد جميع النساء من العنف والاستغلال والتمييز الجنساني.
    72. Se ofrecerá separadamente información más detallada sobre el enfoque relativo a la violencia contra todas las mujeres (incluida la violencia en el hogar) adoptado por la administración de Irlanda del Norte. UN 72 - وتوجد معلومات أكثر تفصيلاً عن النهج الذي تتبعه إدارة أيرلندا الشمالية تجاه العنف ضد جميع النساء (بما يشمل العنف المنـزلي)، وسوف تقدَّم تلك المعلومات بشكل منفصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more