Antes de llegar al lugar se produjo una agresión contra los policías, la cual al ser repelida causó la muerte a Nicolás Hernández. | UN | وقبل أن يصلوا إلى المكان حدث اعتداء ضد رجال الشرطة فرد هؤلاء على الاعتداء وتسببوا في وفاة نيكولاس هرنانديز. |
El Gobierno de Italia respondió que el juez finalizaría la instrucción preliminar del caso contra los policías en un plazo de algunas semanas. | UN | وردﱠت الحكومة الايطالية بأن القاضي المسؤول عن التحقيق اﻷوﱠلي ضد رجال الشرطة سيستكمل تحقيقه في غضون بضعة أسابيع. |
Sigue preocupado por la falta, en la mayoría de los cantones, de mecanismos independientes para investigar las denuncias presentadas contra la policía. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق بشأن انعدام آليات مستقلة في معظم الكانتونات للتحقيق في الشكاوى المرفوعة ضد رجال الشرطة. |
Sigue preocupado por la falta, en la mayoría de los cantones, de mecanismos independientes para investigar las denuncias presentadas contra la policía. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق بشأن انعدام آليات مستقلة في معظم الكانتونات للتحقيق في الشكاوى المرفوعة ضد رجال الشرطة. |
Este último interpuso una denuncia contra los agentes de policía acusándolos de actos de violencia, amenazas y heridas. | UN | وقدم هذا اﻷخير شكوى ضد رجال الشرطة واتهمهم بارتكاب أعمال عنف وتهديد ضده وإصابته بجراح. |
Se han formulado acusaciones de brutalidad contra agentes de la policía en seis casos por lo menos imponiéndose penas de 5 a 20 años de cárcel. | UN | وقد قدمت اتهامات بالعنف ضد رجال الشرطة في ست حالات على الأقل وكانت العقوبات المفروضة تتفاوت من 5 سنوات إلى 20 سنة من السجن. |
El personal de la Oficina de Asuntos Internos creada en 2003 ha finalizado su año de capacitación y en 2005 empezará a tramitar oficialmente quejas presentadas contra agentes de policía. | UN | وقد أكمل موظفو مكتب الشؤون الداخلية، الذي أنشئ في عام 2003، تدريبا مدته سنة واحدة، وسيبدءون في عام 2005 عملهم الرسمي في معالجة الشكاوى المقدمة ضد رجال الشرطة. |
El Gobierno de Italia respondió que se había abierto una investigación contra los policías ante el Tribunal de Primera Instancia de Foggia. | UN | وردﱠت الحكومة الايطالية بأن ثمة تحقيقا جاريا ضد رجال الشرطة أمام محكمة أول درجة في فوجيا. |
Una denuncia presentada al juzgado de instrucción local no tuvo por resultado ninguna medida contra los policías. | UN | ولم تفض شكوى رُفعت إلى قاضي التحقيق المحلي إلى اتخاذ أي إجراء ضد رجال الشرطة. |
Durante el juicio, el autor adujo que había presentado una denuncia contra los policías ante el juzgado de guardia. | UN | وأثناء المرافعة، ذكر صاحب البلاغ أنه رفع شكوى ضد رجال الشرطة إلى المحكمة المختصة. |
Por tanto, la acumulación de la denuncia del autor contra los policías a la presentada por los policías contra el autor, que se sustanciaba en procedimiento de juicio verbal de faltas fue expresamente pedida por el autor. | UN | ومن ثم، فإن صاحب البلاغ قد طلب صراحة ضم شكواه ضد رجال الشرطة إلى الشكوى التي قدمها رجال الشرطة ضده والتي كانت تُنظر وفقاً للإجراءات الشفوية للتحقيق في الجنح. |
El hecho de que 200 de tales casos estén pendientes contra la policía es indicativo de la gravedad de la situación. | UN | وقال إن حقيقة وجود 200 قضية بانتظار البت فيها ضد رجال الشرطة هي مؤشر لخطورة الحالة. |
Escuché que hubo otra manifestación contra la policía en el Distrito Octavo. | Open Subtitles | سمعت أنه كان هناك أعمال إضتهادية ضد رجال الشرطة بالردهة الثامنة؟ |
Escuché que hubo otra manifestación contra la policía en el Distrito Octavo. | Open Subtitles | سمعت أنه كان هناك أعمال إضتهادية ضد رجال الشرطة بالردهة الثامنة؟ |
El autor no presentó queja alguna contra los agentes de policía ni tampoco los denunció mientras estuvo en la comisaría. | UN | ولم يتقدم صاحب البلاغ بأية شكوى ضد رجال الشرطة ولم يوجّه إليهم الاتهامات حينما كان في مركز الشرطة. |
Las acusaciones que el Sr. Balikci había presentado contra los agentes de policía no se habían confirmado por las investigaciones realizadas por la oficina del fiscal público de la Corte Regional de Berlín, y de conformidad con el Código de Procedimiento Penal la investigación se suspendió. | UN | ولم تتأكد الاتهامات التي أبداها السيد بليكي ضد رجال الشرطة في التحقيقات التي أجراها مكتب المدعي العام بمحكمة برلين الاقليمية، وطبقا لقانون الاجراءات الجنائية حفظ التحقيق. |
Las oficinas del fiscal de Perov y de Moscú se han negado, según se afirma, a iniciar un causa penal contra los agentes de policía presuntamente responsables, debido a la falta de confirmación objetiva de las acusaciones. | UN | وأُفيد أن مكتبي النائب العام في بيروف وموسكو رفضا إقامة دعوى جنائية ضد رجال الشرطة الذين يُدعﱠى أنهم مسؤولون، وذلك بسبب الافتقار إلى تأكيد موضوعي للادعاءات. |
Sin embargo al Comité le preocupa que continúen registrándose quejas contra agentes de la policía nacional, las fuerzas armadas y el sistema penitenciario. Asimismo le preocupa que continúen registrándose quejas de los reclutas que prestan servicio militar en materia de tortura y tratos crueles. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار تقديم الشكاوى ضد رجال الشرطة الوطنية أو القوات المسلحة والعاملين في نظام السجون، وإزاء الشكاوى المقدمة من المجندين بسبب تعرضهم للتعذيب والمعاملة القاسية. |
89.88 Promover un mayor conocimiento del proceso de presentación de denuncias contra agentes de la policía y una mayor transparencia al respecto y hacer públicos los resultados de toda investigación (Reino Unido); | UN | 89-88- زيادة الوعي والشفافية في عملية تقديم الشكاوى ضد رجال الشرطة والإعلان عن نتائج أية تحقيقات (المملكة المتحدة)؛ |
También sería interesante conocer el número de denuncias presentadas contra agentes de policía por prácticas discriminatorias durante los últimos dos o tres años, el número de investigaciones abiertas y su resultado, en concreto si se han impuesto sanciones disciplinarias. | UN | وقد يكون من المهم أيضاً معرفة عدد الشكاوى المقدمة ضد رجال الشرطة من جراء الممارسات التمييزية خلال السنتين أو الثلاث سنوات الأخيرة، وعدد التحقيقات التي فتحت ونتائجها، وخاصة إذا طبقت عقوبات تأديبية. |
9. Al Comité le preocupa la falta de un mecanismo independiente para investigar las denuncias contra miembros de la policía y guardias de prisiones. | UN | (9) وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد رجال الشرطة وحراس السجون. |
Denuncias contra funcionarios policiales y penitenciarios | UN | الشكاوى المقدمة ضد رجال الشرطة وموظفي السجون |
Como resultado de la investigación, se modificaron las medidas preventivas que pesaban sobre dos miembros de la familia Jidasheli y uno de sus amigos y se inició un procedimiento penal contra los funcionarios policiales culpables de las agresiones. | UN | ونتيجة لذلك، غُيﱢر اﻹجراء الوقائي بالنسبة إلى اثنين من أفراد أسرة خيداشيلي وأحد أصدقائهم، وأُقيمت دعوى جنائية ضد رجال الشرطة المذنبين بارتكاب التجاوزات. |
Su denuncia en la que acusaba a la policía de las visitas nocturnas, los allanamientos, los actos de violencia y la violación podrían fácilmente exponer a la autora a las represalias de la policía en cualquier parte de Belarús. | UN | كما أن البلاغ الذي قدمته ضد رجال الشرطة واتهامها لهم بالقيام بزيارات ليلية إلى منزلها والقيام بعمليات التفتيش والاعتداء عليها واغتصابها هي أمور يمكن أن يعرضها بسهولة لانتقام رجال الشرطة منها في أي مكان في بيلاروس. |
El Gobierno de Italia respondió que se había condenado a los policías al pago de una multa e indemnización de daños y perjuicios a la víctima. | UN | وردﱠت الحكومة الايطالية بأن حكماً صدر ضد رجال الشرطة المعنيين يلزمهم بدفع غرامة وتعويضات للمجني عليه. |