"ضد فيروس نقص المناعة البشرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra el VIH
        
    • against HIV
        
    • con el VIH
        
    • sobre el VIH
        
    • contra el SIDA
        
    Se han preparado protocolos para repetir los ensayos de fase II de dos vacunas experimentales contra el VIH que ya fueron ensayadas en el país de origen. UN وقد أعدت بروتوكولات ﻹعادة تجارب المرحلة الثانية على لقاحين من اللقاحات المرشحة ضد فيروس نقص المناعة البشرية سبق اختبارهما فعلا في بلديهما اﻷصليين.
    Se instó al UNICEF a que, junto con otros organismos, asumiera un papel de liderazgo en la preparación de una vacuna adecuada contra el VIH. UN وتم حث اليونيسيف على أن تتبوأ دورا قياديا مع اﻵخرين في استحداث لقاح ملائم ضد فيروس نقص المناعة البشرية.
    Se instó al UNICEF a que, junto con otros organismos, asumiera un papel de liderazgo en la preparación de una vacuna adecuada contra el VIH. UN وتم حث اليونيسيف على أن تتبوأ دورا قياديا مع اﻵخرين في استحداث لقاح ملائم ضد فيروس نقص المناعة البشرية.
    Sin embargo, la prevención sigue siendo el instrumento más importante en la lucha contra el SIDA al no haber todavía medicamentos ni vacunas contra el VIH. UN فالوقاية هي التي تبقى أهم وسيلة لمكافحة الإيدز طالما لم يظهر بعد دواء ولقاحات ضد فيروس نقص المناعة البشرية.
    La verdadera batalla contra el VIH y el SIDA se dará y ganará en el plano nacional. UN والنجاح الحقيقي في الكفاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز سيكون مجال العمل من أجله أو الفوز به هو المجال الوطني.
    La batalla contra el VIH/SIDA es también una batalla por el bien de nuestros hijos. UN إن المعركة ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي أيضا معركة من أجل أطفالنا.
    De hecho, la " vacuna de la educación " contra el VIH puede ser el único instrumento disponible en un futuro próximo. UN وقد يكون " لقاح التعليم " ضد فيروس نقص المناعة البشرية هو حقا الوسيلة الوحيدة المتاحة في المستقبل المنظور.
    La India reitera su más completo compromiso y su solidaridad con la lucha mundial contra el VIH y el SIDA. UN وتؤكد الهند من جديد التزامها الأوفى بالكفاح العالمي ضد فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتضامنها في هذا الشأن.
    Guyana ha integrado el reto del contagio simultáneo con la tuberculosis en nuestra lucha contra el VIH. UN وقد أدمجت غيانا في الكفاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية التحدي المتمثل في تزامن الإصابة به مع الإصابة بداء السل.
    En ese sentido, acogemos con agrado las iniciativas internacionales destinadas a proporcionar a África fondos para luchar contra el VIH y otras enfermedades infecciosas. UN في ذلك الصدد، نرحب بالمبادرات الدولية لتوفير التمويل لأفريقيا في كفاحها ضد فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المعدية.
    Por último, el mundo necesita desesperadamente una vacuna contra el VIH. UN 130 - ويأتي في ختام ذلك أن العالم بحاجة ماسة إلى لقاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية.
    Los gobiernos donantes también deben trabajar en relación con la industria farmacéutica para elaborar una vacuna eficaz y accesible contra el VIH y para hacer que los medicamentos para tratar los problemas relacionados con el de VIH sean más accesibles en los países en desarrollo. UN كما ينبغي للحكومات المانحة أن تعمل مع الصناعة الصيدلية لتطوير لقاح فعال وفي متناول اليد ضد فيروس نقص المناعة البشرية وتتيح الأدوية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية على نحو واسع في البلدان النامية.
    Dijo que en 2000-2001 el UNICEF pensaba declarar una " guerra de liberación " contra el VIH/SIDA en la región. UN وصرح بأن اليونيسيف تعتزم إعلان " حرب تحرير " ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المنطقة في الفترة 2000-2001.
    En este sentido, Vanuatu confía en que el marco de los derechos humanos nos ofrezca el contexto ideal para el establecimiento de los vínculos adecuados que nos permitan hallar soluciones en nuestra lucha contra el VIH/SIDA. UN وفي هذا الصدد، فإن فانواتوا على ثقة بأن إطار حقوق الإنسان يوفر لنا جميعا البعد المثالي ضمن روابط مناسبة تساعدنا على إيجاد الحلول في كفاحنا ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La lucha mundial contra el VIH/SIDA no debe politizarse. UN والمكافحة العالمية ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا يجوز أن تسيّس ويجب ألاّ تسيّس.
    El informe del Secretario General subraya en forma correcta la importancia esencial de los dirigentes nacionales en la lucha contra el VIH/SIDA. UN إن تقرير الأمين العام يؤكد، وعن صواب، الأهمية الحاسمة للقيادة الوطنية في الكفاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Mi Gobierno ha prometido colaborar con las organizaciones no gubernamentales responsables, en particular para educar a la comunidad y difundir el mensaje en la guerra contra el VIH/SIDA. UN وتعهدت الحكومة بالدخول في شراكة مع منظمات غير حكومية مسؤولة، خصوصا في مجال تثقيف المجتمع ونشر الرسالة الخاصة بالحرب ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Además, durante la Cumbre de Kananaskis, el Canadá se comprometió a destinar 50 millones de dólares canadienses a la investigación y elaboración de una vacuna contra el VIH. UN وإضافة إلى ذلك، التزمت كندا، في مؤتمر قمة كاناناسكيس، بدفع مبلغ 50 مليون دولار كندي لإجراء بحوث هامة من أجل تطوير لقاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية.
    En Alemania comenzamos en una etapa muy temprana a realizar campañas intensivas de educación y prevención contra el VIH/SIDA, lo que ha demostrado ser una estrategia exitosa. UN وبدأنا في ألمانيا في مرحلة مبكرة جدا البدء بحملات تثقيف ووقاية مكثفة ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأثبتت هذه الحملة أنها استراتيجية ناجحة.
    Es imperioso que incorporemos nuestras medidas contra el VIH/SIDA a una estrategia amplia de lucha contra la pobreza. UN من الضروري دمج تدابيرنا ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الاستراتيجية الشاملة لمحاربة الفقر.
    En Suiza, la Oficina Federal de Salud Pública, en colaboración con la organización suiza Help against HIV/AIDS, publicó folletos gratuitos de información sobre el VIH/SIDA destinados específicamente a la mujer. UN وفي سويسرا، نشر المكتب الاتحادي للصحة العامة، بالتعاون مع المنظمة السويسرية المسماة الإعانة ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ثلاث كراسات إعلامية بشأن هذا الفيروس موجهة خصيصا إلى النساء.
    También ha formulado estrategias para las cooperativas que participan en la lucha con el VIH/SIDA. UN كذلك اعتمد الحلف استراتيجيات للتعاونيات التي تشارك في المعركة ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Del 7 al 11 de septiembre de 1998 se organizó en Abidján (Côte d ' Ivoire) un curso práctico regional de educación preventiva sobre el VIH/SIDA para organizaciones femeninas de base en África. UN ٧١ - وعقدت في أبيدجان بكوت ديفوار في الفترة من ٧ الى ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ حلقة عمل إقليمية حول التوعية الوقائية ضد فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز من أجل المنظمات الشعبية النسوية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more