"ضد قوات الحكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra las fuerzas del Gobierno
        
    • contra las fuerzas gubernamentales
        
    • las tropas del
        
    En Bosnia meridional, los croatas de Bosnia, con el apoyo del ejército croata, siguieron afirmándose en la zona general de Prozor antes de posibles contraataques contra las fuerzas del Gobierno de Bosnia. UN وفي البوسنة الجنوبية، واصل الكروات البوسنيين، بدعم من الجيش الكرواتي، حشد قواتهم في منطقة بروزور عموما، قبل شن هجمات مضادة محتملة ضد قوات الحكومة البوسنية.
    Las principales amenazas a la seguridad siguen siendo los ataques terroristas contra las fuerzas del Gobierno, las Naciones Unidas y la comunidad humanitaria lanzados por elementos sospechosos de pertenecer a Al-Qaida o los talibanes y por partidarios de Hekmatyar. UN ولا تزال التهديدات الأمنية الرئيسية تتمثل في الهجمات الإرهابية التي يشتبه في قيام أفراد الطالبان والقاعدة ومؤيدو حكمتيار بشنها ضد قوات الحكومة وموظفي الأمم المتحدة وأفراد المساعدة الإنسانية.
    Diversos grupos armados continúan lanzando ataques contra las fuerzas del Gobierno Federal de Transición y la AMISOM en Mogadiscio, donde los enfrentamientos armados, las bombas plantadas junto a los caminos y los asesinatos perpetúan un entorno particularmente violento. UN فلا تزال عناصر من الجماعات المسلحة تشن هجمات مواجهة ضد قوات الحكومة والبعثة في مقديشو، حيث تؤدي الاشتباكات المسلحة والقنابل المزروعة على جانب الطرق وعمليات قتل الأفراد إلى استمرار بيئة عدائية بوجه خاص.
    Solo algunas semanas después, Hizbul Islam, ahora bajo la dirigencia de facto de Aweys, unió sus fuerzas a las de Al-Shabaab en la ofensiva más intensa de 2009 contra las fuerzas del Gobierno Federal de Transición y de la Unión Africana. UN وبعدها بأسابيع فقط، ضم حزبُ الإسلام؛ الذي أصبح الآن، فعليا، بقيادة عويس، قواته إلى قوات حركة الشباب، في شنّ أشرس هجوم عام 2009، ضد قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية، وقوات الاتحاد الأفريقي.
    El muchacho había estado luchando y había sufrido heridas en los combates contra las fuerzas gubernamentales en la primera semana de marzo de 2013. UN وكان الصبي قد أصيب أثناء القتال ضد قوات الحكومة في الأسبوع الأول من آذار/ مارس 2013.
    Como es de su conocimiento, la situación en Bosnia y Herzegovina se ha deteriorado recientemente como resultado de los ataques serbios, apoyados por el fuego de armas pesadas de los serbios de Croacia, contra las tropas del Gobierno de Bosnia. UN كما تعلمون، فقد تدهورت الحالة في البوسنة والهرسك مؤخرا نتيجة للهجمات الصربية المدعمة بقصف مدفعي ثقيل من جانب الصرب الكرواتيين ضد قوات الحكومة البوسنية.
    6. El Frente Patriótico Rwandés comenzó a luchar contra las fuerzas del Gobierno en la capital el 7 de abril de 1994, tras comunicar a la UNAMIR que se sentía obligado a hacerlo a fin de proteger a la población tutsi. UN ٦ - وبدأت الجبهة الوطنية الرواندية القتال ضد قوات الحكومة في العاصمة، في ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤، بعد أن أبلغت بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا أنها تشعر بأنها مضطرة الى ذلك لحماية السكان التوتسي.
    Los documentos arriba mencionados constituyen pruebas prima facie de que unidades del ejército de Croacia se hallaban en Bosnia central durante el período comprendido entre fines de 1992 y marzo de 1994 y de que esas fuerzas del ejército de Croacia fueron enviadas a Bosnia por el Gobierno de Croacia y participaron, junto a las fuerzas de los croatas de Bosnia, en los combates contra las fuerzas del Gobierno de Bosnia. UN ٢١ - وتشكل المواد المذكورة أعلاه أدلة تبدو صحيحة تفيد بأن وحدات من الجيش الكرواتي كانت حاضرة في البوسنة والهرسك خلال الفترة من أواخر ١٩٩٢ وإلى آذار/مارس ١٩٩٤ وأن الحكومة الكرواتية أرسلت جنود الجيش الكرواتي أولئك إلى البوسنة وأنهم شاركوا، مع قوات كروات البوسنة، في القتال ضد قوات الحكومة البوسنية.
    El Grupo de supervisión ya ha señalado más arriba que el jeque Indohaade y otros dirigentes de la oposición de Mogadishu habían suministrado armas a Habsade, dirigente de la oposición a cargo de Baidoa, para que las utilizara contra las fuerzas del Gobierno Federal de Transición en la batalla librada por controlar esa ciudad el 30 de mayo de 2005. UN 40 - وأشار الفريق أعلاه إلى أن شيخ إندوهادي، وغيره من قادة المعارضة من مقديشو، كان قد زود حبسادي، قائد المعارضة المسؤول عن بايدوا، بالأسلحة كي يمكن استخدامها ضد قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في المعركة الهادفة إلى السيطرة على تلك المدينة في 30 أيار/مايو 2005.
    A título de ejemplo, en mayo de 2005 se comunicó que el Coronel Barre Hirale aportó fondos y apoyo militar logístico a Mohamed Ibrahim Habsade en su lucha contra las fuerzas del Gobierno Federal de Transición por el control de Baidoa. UN وكمثال على ذلك، أفادت التقارير في أيار/مايو 2005 أن العقيد بري هيرالي قدم مساعدة مالية ودعما عسكريا لوجستيا إلى محمد إبراهيم حبسادي في معركته ضد قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية بشأن السيطرة على بايدوا.
    40. El Grupo de Supervisión ya ha señalado más arriba que el jeque Indohaade y otros dirigentes de la oposición de Mogadishu habían suministrado armas a Habsade, dirigente de la oposición a cargo de Baidoa, para que las utilizara contra las fuerzas del Gobierno Federal de Transición en la batalla librada por controlar esa ciudad el 30 de mayo de 2005. UN " 40 - وأشار الفريق إلى أن شيخ إندوهادي، وغيره من قادة المعارضة من مقديشو كانوا قد زودوا حبسادي، قائد المعارضة المسؤول عن بايدوا، بالأسلحة لاحتمال استخدامها ضد قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في المعركة الهادفة إلى السيطرة على هذه المدينة في 30 أيار/مايو 2005.
    A mediados de enero de 2012, el MNLA perpetró, con el apoyo de grupos armados islamistas como Ansar Dine, Al-Qaida en el Magreb Islámico (AQMI) y el MUYAO, una serie de ataques contra las fuerzas del Gobierno en el norte del país. UN ٦ - في منتصف شهر كانون الثاني/يناير 2012، شنت الحركة الوطنية لتحرير أزواد، بدعم من جماعات إسلامية مسلحة، منها تنظيم أنصار الدين وتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، سلسلة من الهجمات ضد قوات الحكومة في شمال البلد.
    En mayo de 1993, el batallón británico informó de que había pruebas de la participación de determinadas unidades del ejército de Croacia en los combates contra las fuerzas del Gobierno de Bosnia en torno a la ciudad de Jablanica. Véase el informe del batallón británico de 28 de mayo de 1993, SR, página 1.023. UN وفي ايار/مايو ١٩٩٣، أوردت الكتيبة البريطانية أدلة تفيد بتورط وحدات من الجيش الكرواتي في القتال ضد قوات الحكومة البوسنية حول بلدة يابلانيتشا. )تقرير الكتيبة البريطانية المؤرخ ٢٨ ايار/مايو ١٩٩٣، سجل المستندات الداعمة، الصفحة ١٠٢٣(.
    99. En particular, fuentes que pertenecieron al CNDP indicaron que las fuerzas de defensa local, actuando bajo el mando del hijo de Erasto Ntibaturana, Teniente Coronel Gacheri Musanga, Comandante del 811º batallón de las FARDC, reforzaron al Coronel Zimurinda durante la batalla contra las fuerzas gubernamentales al norte de Kitchanga. UN 99 - وعلى وجه التحديد، أشارت مصادر كانت تنتمي إلى المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب إلى أن قوات الدفاع المحلية، عاملةً بقيادة ابن إراستو نتيباتورانا، المقدم غاشيري موسانغا، قائد الكتيبة 811، في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قد عززت العقيد زيموريندا أثناء المعركة ضد قوات الحكومة في شمال كيتشانغا.
    Entonces sus chicos pueden usar esos AK contra las tropas del gobierno y sus nuevas armas, ¿eh? Open Subtitles إذن على فتيتك أن يستخدموا بنادقهم الـ (أيه كي) المتهالكة ضد قوات الحكومة وأسلحتهم الجديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more