"ضد كبار السن" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra las personas de edad
        
    • contra las personas mayores
        
    • por motivos de edad
        
    • contra personas de edad
        
    • de las personas de edad
        
    • personas de edad son
        
    • sufren las personas de edad
        
    Las comunidades deben trabajar unidas para prevenir los malos tratos, el fraude al consumidor y los delitos contra las personas de edad. UN ويجب على المجتمعات المحلية أن تعمل معا على مكافحة سوء المعاملة وغش المستهلكين والجرائم التي ترتكب ضد كبار السن.
    Las comunidades deben trabajar unidas para prevenir los malos tratos, el fraude al consumidor y los delitos contra las personas de edad. UN ويجب على المجتمعات المحلية أن تعمل معا على مكافحة سوء المعاملة وغش المستهلكين والجرائم التي ترتكب ضد كبار السن.
    Por consiguiente, la AGECO intenta instruir al público en general respecto del proceso de envejecimiento; combate la fijación de estereotipos y la discriminación contra las personas de edad. UN وانطلاقا من هذه المبادئ، تسعى الرابطة إلى توعية سواد الناس بعملية الشيخوخة؛ وتحارب الصور النمطية والتمييز ضد كبار السن.
    Los Estados deberían seguir de cerca y eliminar toda forma de discriminación contra las personas mayores en el empleo; así como elaborar políticas y programas de protección laboral que garantizaran un empleo seguro y estable que ofreciera un salario decente. UN وينبغي للدول أن تقوم برصد جميع أشكال التمييز في العمل ضد كبار السن والقضاء عليها؛ ووضع سياسات وبرامج لحماية العمالة تكفل توفير العمل الآمن والمضمون والمدفوع مقابله أجر لائق.
    Esa discriminación por motivos de edad se basa en el supuesto de que la negligencia y la discriminación de las personas de edad constituyen la norma y lo que es aceptable. UN ويرتكز التمييز ضد كبار السن إلى افتراض أن إهمال كبار السن والتمييز ضدهم قاعدة عامة وممارسة مقبولة.
    81. Un grupo de trabajo del Consejo Nacional de Prevención del Delito publicó en septiembre de 2011 un estudio en el que se prestaba especial atención a la prevalencia de la violencia y otros delitos contra personas de edad y a las medidas para prevenir esas formas de violencia. UN 81- في دراسة نشرت في أيلول/سبتمبر 2011، أولى فريق عامل تابع للمجلس الوطني لمنع الجريمة اهتماماً بانتشار العنف وغيره من الجرائم المرتكبة ضد كبار السن وبتدابير منع ذلك.
    Otro logro fue la promulgación de una serie de leyes para evitar la discriminación de las personas de edad. UN ومن المنجزات الأخرى، سن عدد من القوانين لتعزيز عدم التمييز ضد كبار السن.
    Objetivo 1: Eliminación de todas las formas de abandono, abuso y violencia contra las personas de edad UN الهدف 1: القضاء على جميع أشكال الإهمال وسوء المعاملة والعنف ضد كبار السن
    Estas iniciativas eran mucho más amplias que la lucha contra la discriminación contra las personas de edad. UN وكان نطاق تلك المبادرات أوسع بكثير من مجرد التصدي لعدم التمييز ضد كبار السن.
    El abandono, el maltrato y la violencia contra las personas de edad pueden adoptar muchas formas y se producen en todas los ámbitos sociales, económicos, étnicos y geográficos. UN ويتخذ الإهمال والإيذاء والعنف ضد كبار السن أشكالا عديدة، وهو يحدث في كل سياق اجتماعي واقتصادي وإثني وجغرافي.
    Asimismo, estableció un grupo interinstitucional para prevenir, detectar y hacer frente a la violencia ejercida contra las personas de edad. UN وأنشأت فريقا مشتركا بين عدة مؤسسات يعمل على منع العنف ضد كبار السن وكشفه والتصدي له.
    Jordania, Palestina y Qatar han establecido programas para combatir la violencia contra las personas de edad. UN ووضع كل من الأردن وفلسطين وقطر برامج موجهة إلى مكافحة العنف ضد كبار السن.
    Debe adoptarse un instrumento jurídico internacional sobre el envejecimiento para poner fin a la discriminación contra las personas de edad. UN وينبغي وضع صك قانوني دولي عن الشيخوخة للقضاء على التمييز ضد كبار السن.
    Mesa redonda sobre " Violencia y abusos contra las personas de edad " UN حلقة النقاش بشأن " العنف ضد كبار السن وإساءة معاملتهم "
    Además, debe ponerse de relieve que el carácter de inaceptable de la discriminación contra las personas de edad se subraya en muchos documentos normativos internacionales y se confirma en la legislación de la gran mayoría de Estados. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي التشديد على أن عدم قبول التمييز ضد كبار السن مؤكد في كثير من وثائق السياسة الدولية وفي تشريعات اﻷغلبية الكبيرة من الدول.
    Además, debe ponerse de relieve que el carácter de inaceptable de la discriminación contra las personas de edad se subraya en muchos documentos normativos internacionales y se confirma en la legislación de la gran mayoría de Estados. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي التشديد على أن عدم قبول التمييز ضد كبار السن مؤكد في كثير من الوثائق الدولية المتعلقة بالسياسة العامة وفي تشريعات اﻷغلبية الكبيرة من الدول.
    Además, debe ponerse de relieve que el carácter de inaceptable de la discriminación contra las personas de edad se subraya en muchos documentos normativos internacionales y se confirma en la legislación de la gran mayoría de Estados. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي التشديد على أن عدم قبول التمييز ضد كبار السن مؤكد في كثير من الوثائق الدولية المتعلقة بالسياسة العامة وفي تشريعات اﻷغلبية الكبيرة من الدول.
    Además, debe ponerse de relieve que el carácter de inaceptable de la discriminación contra las personas de edad se subraya en muchos documentos normativos internacionales y se confirma en la legislación de la gran mayoría de Estados. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي التشديد على أن عدم قبول التمييز ضد كبار السن مؤكد في كثير من الوثائق الدولية المتعلقة بالسياسة العامة وفي تشريعات الأغلبية الكبيرة من الدول.
    Objetivo 1: Eliminación de todas las formas de abandono, abuso y violencia contra las personas de edad. UN 110 - الهدف 1: القضاء على جميع أشكال الإهمال وسوء المعاملة والعنف ضد كبار السن.
    [Edadismo Prejuicio contra las personas mayores] Open Subtitles التمييز ضد المسنين - الاجحاف والتحيز ضد كبار السن
    En Alemania, la Oficina Federal contra la Discriminación apoya a las personas maltratadas por motivos de edad, entre otros, y ha proclamado el año 2012 Año contra la Discriminación por Edad. UN ففي ألمانيا، دعم المكتب الاتحادي لمناهضة التمييز الأفراد الذين يتعرضون للإيذاء لأسباب منها السن، وأُعلن عام 2012 سنة لمكافحة التمييز ضد كبار السن.
    Además, en 2009 y 2010, se lanzó una " Campaña nacional social de lucha contra la violencia doméstica, contra personas de edad y contra personas con discapacidad " . UN وعلاوة على ذلك، نُظمت في عامي 2009 و2010 " حملة اجتماعية وطنية لمكافحة العنف المنزلي ضد كبار السن وذوي الإعاقة " .
    Tal colaboración requiere que se creen oportunidades de empleo y se supriman los usos laborales discriminatorios, sobre todo los que discriminan en contra de las personas de edad y de las mujeres. UN وتتطلب هذه الشراكة إيجاد فرص العمل والقضاء على الممارسات التمييزية في مجال العمالة، ولا سيما ضد كبار السن والنساء.
    La violencia, el maltrato y el abandono de las personas de edad son preocupantes en todo el mundo. UN ويحظى العنف ضد كبار السن وسوء معاملتهم وإهمالهم بالقلق في جميع أنحاء العالم.
    Durante los preparativos para la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, la atención se centró en la cuestión del maltrato y la violencia que sufren las personas de edad. UN 36 - انصب التركيز للمرة الأولى على مسألة إساءة المعاملة والعنف ضد كبار السن أثناء الأعمال التحضيرية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more