iv) Si las necesidades del servicio exigen la supresión del puesto, el cambio de las funciones del puesto o la reducción del personal; | UN | `4 ' إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة، أو تغيير مهامها أو تخفيض عدد الموظفين؛ |
i) Si las necesidades del servicio exigen la supresión del puesto o una reducción del personal; | UN | ' 1` إذا تطلبت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تقليص عدد الموظفين؛ |
i) Si las necesidades del servicio exigen la supresión del puesto o una reducción del personal; | UN | ' 1` إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين؛ |
En la instrucción administrativa ST/AI/2003/8 se fijan los criterios que rigen la permanencia de personal una vez pasada la edad de separación obligatoria, a saber cuando: no ha sido posible encontrar oportunamente a un candidato cualificado para desempeñar las funciones del puesto y la permanencia del funcionario interese a la Organización debido a las exigencias del servicio de que se trate. | UN | ويحدد الأمر الإداري ST/AI/2003/8 المعايير التي تحكم الاحتفاظ بالموظفين بعد بلوغهم السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، بما في ذلك: عندما لا يكون في الإمكان تحديد مرشح مؤهل من أجل القيام بأعباء الوظيفة في الوقت المناسب، وعندما يكون الاحتفاظ بالموظف في مصلحة المنظمة بسبب ضرورات الخدمة المعنية. |
Dicho período se elegirá habida cuenta de los imperativos del servicio público, de producción y de productividad y de los intereses de los trabajadores. | UN | وتراعى لدى تحديد هذه الفترة ضرورات الخدمة العامة والانتاج والانتاجية وكذلك مصالح العاملين. |
i) Si las necesidades del servicio exigen la supresión del puesto o una reducción del personal; | UN | ' 1` إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين؛ |
i) Si las necesidades del servicio exigen la supresión del puesto o una reducción del personal; | UN | ' 1` إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين؛ |
i) Si las necesidades del servicio exigen la supresión del puesto o una reducción del personal; | UN | ' 1` إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين؛ |
i) Si las necesidades del servicio exigen la supresión del puesto o una reducción del personal; | UN | ' 1` إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين؛ |
i) Si las necesidades del servicio exigen la supresión del puesto o una reducción del personal; | UN | ' 1` إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين؛ |
i) Si las necesidades del servicio exigen la supresión del puesto o una reducción del personal; | UN | ' 1` إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين؛ |
Por otra parte, el artículo 50 del Estatuto General de la Función Pública dispone que cuando las necesidades del servicio lo exijan y a reserva de las disposiciones sobre la materia contenidas en los estatutos de las diferentes corporaciones, la contratación se hará anualmente mediante concurso profesional. | UN | ومن ناحية أخرى فإن المادة 50 من النظام الأساسي العام للخدمة العامة تقضي بأنه: عندما تقتضي ضرورات الخدمة ورهنا، ووردها بالأحكام المخصصة بهذا الشأن بواسطة النظم العامة للأجهزة المختلفة، تفتح أبواب المسابقات المهنية طول السنوات. |
La formación puede ser individual o colectiva teniendo en cuenta las necesidades del servicio y las particularidades propias de cada cuerpo de funcionarios128. | UN | وقد يكون هذا التدريب فرديا أو جماعيا مع مراعاة ضرورات الخدمة والخصائص التي تتميز بها كل هيئة(). |
Si no se pudieran lograr las economías necesarias mediante la reducción voluntaria del personal, el Secretario General se verá obligado a recurrir a las facultades que le otorgan los incisos a) y b) de la norma 9.1 del Reglamento de Personal a fin de dar por terminados los nombramientos, si las necesidades del servicio exigiesen la reducción del personal. | UN | فإذا لم يحقق التخفيض الطوعي للموظفين الوفورات اللازمة، سيضطر اﻷمين العام إلى استخدام السلطة المخولة إليه بمقتضى المادة ٩ - ١ )أ( و )ب( من النظام اﻹداري للموظفين ﻹنهاء تعيين بعض الموظفين إذا اقتضت ضرورات الخدمة تخفيض الموظفين. |
Cláusula 9.1: a) El Secretario General podrá rescindir el nombramiento de un funcionario que tenga un nombramiento permanente y haya concluido su período de prueba si las necesidades del servicio exigen la supresión del puesto o una reducción del personal, si los servicios del interesado no son satisfactorios o si, por motivos de salud, el funcionario se halla incapacitado para continuar prestando sus servicios; | UN | )أ( يجوز لﻷمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما والذي أتم الفترة الاختبارية، إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين، أو إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مرضية، أو إذا أصبح غير قادر على الاستمرار في الخدمة ﻷسباب صحية؛ |
SEPARACIÓN DEL SERVICIO Cláusula 9.1: a) El Secretario General podrá rescindir el nombramiento de un funcionario que tenga un nombramiento permanente y haya concluido su período de prueba si las necesidades del servicio exigen la supresión del puesto o una reducción del personal, si los servicios del interesado no son satisfactorios o si, por motivos de salud, el funcionario se halla incapacitado para continuar prestando sus servicios; | UN | البند ٩/١: )أ( يجوز لﻷمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما والذي أتم الفترة الاختبارية، إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين، أو إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مرضية، أو إذا أصبح غير قادر على الاستمرار في الخدمة ﻷسباب صحية؛ |
a) El Secretario podrá rescindir el nombramiento de un funcionario que tenga un nombramiento permanente y haya concluido su período de prueba si las necesidades del servicio exigen la supresión del puesto o una reducción del personal, si los servicios del interesado no son satisfactorios o si, por motivos de salud, el funcionario se halla incapacitado para continuar prestando sus servicios; | UN | )أ( يجوز للمسجل أن ينهي تعيين الموظف المعيﱠن تعيينا دائما والذي أتم الفترة الاختبارية، إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين، أو إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مرضية، أو إذا أصبح غير قادر على الاستمرار في الخدمة ﻷسباب صحية؛ |
SEPARACIÓN DEL SERVICIO Cláusula 9.1: a) El Secretario General podrá rescindir el nombramiento de un funcionario titular de un nombramiento permanente que haya concluido su período de prueba si las necesidades del servicio exigen la supresión del puesto o una reducción del personal, si los servicios del interesado no son satisfactorios o si, por motivos de salud, el funcionario se halla incapacitado para continuar prestando servicio. | UN | البند ٩/١: )أ( يجوز لﻷمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما والذي أتم فترة الاختبار، إذا اقتضت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تخفيض عدد الموظفين، أو إذا ثبت أن خدمة الموظف المعني غير مرضية، أو إذا أصبح غير قادر على الاستمرار في الخدمة ﻷسباب صحية. |
En la instrucción administrativa ST/AI/2003/8 se fijan los criterios que rigen la permanencia de personal una vez pasada la edad de separación obligatoria, a saber cuando: a) no ha sido posible encontrar oportunamente a un candidato cualificado para desempeñar las funciones del puesto; y b) la permanencia del funcionario interese a la Organización debido a las exigencias del servicio de que se trate. | UN | ويحدد الأمر الإداري ST/AI/2003/8المعايير التي تحكم الاحتفاظ بالموظفين بعد بلوغهم السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، بما في ذلك: (أ) عندما لا يكون ممكناً في وقت مناسب تحديد مرشح مؤهل للقيام بأعباء الوظيفة؛ (ب) عندما يكون الاحتفاظ بالموظف في صالح المنظمة بسبب ضرورات الخدمة المعنية. |
Entre ellas cabría mencionar a los funcionarios que tengan un conflicto de intereses real o aparente en una causa en particular y aquellos cuyas funciones oficiales, por su propia naturaleza y en razón de las exigencias del servicio (por ejemplo, necesidad de viajar frecuentemente en misiones), impedirían su participación en los grupos, o aquellos que ya prestan servicios en otros grupos además de sus funciones ordinarias. | UN | ويمكن أن تشمل الاستثناءات الموظفين الذين تتضارب مصالحهم بصورة حقيقية أو متصورة في قضية بحد ذاتها والموظفين الذين تمنعهم مهامهم الرسمية، بسبب طبيعتها أو بسبب ضرورات الخدمة (أي متطلبات السفر في مهام بصورة متواترة)، من المشاركة في الأفرقة، أو الموظفين الذين يعملون بالفعل في أفرقة أخرى إضافة إلى مهامهم العادية. |
La permanencia en el servicio de los funcionarios una vez pasada la edad de separación obligatoria se rige por los criterios establecidos en la instrucción administrativa ST/AI/2003/8, a saber: a) cuando no haya sido posible encontrar oportunamente a un candidato cualificado para desempeñar las funciones del puesto; y b) cuando la permanencia del funcionario interese a la Organización debido a las exigencias del servicio de que se trate. | UN | 33 - الاحتفاظ بالموظفين إلى ما بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة خاضع لمعايير محددة في الأمر الإداري ST/AI/2003/8، منها الأحوال التالية: (أ) عندما لا يكون في الإمكان تحديد مرشح مؤهل من أجل القيام بأعباء الوظيفة في الوقت المناسب؛ (ب) عندما يكون الاحتفاظ بالموظف في مصلحة المنظمة بسبب ضرورات الخدمة المعنية. |
Cuando lo exijan los imperativos del servicio público o los de la organización de la producción del trabajo, el descanso semanal podrá diferirse o tomarse otro día, de conformidad con las condiciones establecidas por la reglamentación. | UN | ويجوز تأجيل الراحة الاسبوعية أو أخذها في يوم آخر، وفقاً للشروط المحددة في اللائحة، إذا اقتضت ذلك ضرورات الخدمة العامة أو ضرورات تنظيم الانتاج والعمل. |