La Administración debería seguir procurando que la UNFICYP quedara exenta del pago del impuesto sobre el valor añadido (IVA) al gobierno del país receptor. | UN | أن تواصل الإدارة بحث إعفاء قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من تسديد ضريبة القيمة المضافة مع الحكومة المضيفة. |
Ahorros del impuesto sobre el valor añadido por compra directa de combustible | UN | وفورات في ضريبة القيمة المضافة بفضل شراء الوقود دون وسيط |
Habrá una compensación de ingresos procedentes del IVA entre las administraciones fiscales israelí y palestina con las siguientes condiciones: | UN | تجرى مقاصة عوائد ضريبة القيمة المضافة بين إدارتي ضريبة القيمة المضافة اﻹسرائيلية والفلسطينية وفقا للشروط التالية: |
En otros casos los asociados presentaban con retraso la solicitud de reembolso del IVA. | UN | وفي حالات أخرى تأخر الشركاء في تقديم مطالباتهم باسترداد ضريبة القيمة المضافة. |
El Organismo continúa sus esfuerzos por recuperar el IVA pendiente de las fuentes pertinentes. | UN | وتواصل الوكالة سعيها لاسترداد متأخرات ضريبة القيمة المضافة من المصادر ذات الصلة. |
En este sentido, el impuesto al valor agregado, que se introdujo en 1999, ha mejorado la recaudación de ingresos. | UN | وفي هذه الحالة كانت ضريبة القيمة المضافة التي أدخلت عام ١٩٩٨ مسؤولة عن تحسين جمع الايرادات. |
Se examinaría el impuesto sobre los ingresos personales, se racionalizarían las exoneraciones fiscales a las empresas y los artículos básicos quedarían exentos del impuesto al valor añadido. | UN | وسيتم استعراض ضريبة الدخل الشخصي، وترشيد مهل ضريبة الشركات وإعفاء السلع اﻷساسية من ضريبة القيمة المضافة. |
Los reembolsos de impuestos por percibir son principalmente reembolsos del impuesto sobre el valor añadido. | UN | أما ' ' التعويضات الضريبية المستحقة`` فتمثل أساسا مبالغ ضريبة القيمة المضافة المردودة. |
impuesto sobre el valor añadido por cobrar | UN | مبالغ ضريبة القيمة المضافة المستحقة القبض |
impuesto sobre el valor añadido por cobrar | UN | مبالغ ضريبة القيمة المضافة المستحقة القبض |
En Colombia los ingresos tributarios también aumentaron como consecuencia de la introducción de un impuesto sobre el valor añadido (IVA). | UN | وفي كولومبيا ارتفعت أيضاً اﻹيرادات الضريبية بفضل إدخال ضريبة القيمة المضافة. |
impuesto sobre el valor añadido (IVA) recuperable de los gobiernos | UN | ضريبة القيمة المضافة التي تسترد من الحكومات |
El Gobierno había planeado también transformar gradualmente el impuesto general sobre las ventas en un impuesto sobre el valor añadido (IVA). | UN | وخططت الحكومة كذلك لتحويل ضريبة المبيعات العامة تدريجيا إلى ضريبة القيمة المضافة. |
mejorar los conocimientos prácticos para manejar asuntos relativos al IVA y la contabilidad del IVA | UN | :: اكتساب معرفة عملية لمعالجة قضايا ضريبة القيمة المضافة ومراعاة ضريبة القيمة المضافة |
A fin de promover el turismo médico, la cirugía cosmética está exenta del IVA. | UN | ومن أجل تشجيع السياحة الطبية، تُعفى الجراحة التجميلية من ضريبة القيمة المضافة. |
Se examinaría el impuesto sobre los ingresos personales, se racionalizarían las exoneraciones fiscales a las empresas y los artículos básicos quedarían exentos del IVA. | UN | وسيتم استعراض ضريبة الدخل الشخصي، ومهل ضريبة الشركات التي تم ترشيدها والسلع اﻷساسية المعفاة من ضريبة القيمة المضافة. |
Se ha tendido cada vez más a sustituir el impuesto sobre las ventas por el IVA. | UN | والواقع أن هناك اطرادا متزايدا في إدخال ضريبة القيمة المضافة لتحل محل ضريبة المبيعات. |
A falta de estas pruebas, se ha realizado un ajuste adicional con objeto de tener en cuenta el IVA. | UN | وفي غياب هذه الأدلة، أُدخل تعديل إضافي ليشمل ضريبة القيمة المضافة. |
Me refiero concretamente al impuesto al valor agregado cuya aplicación es prácticamente universal. | UN | وأشير هنا بوجه خاص الى ضريبة القيمة المضافة التي أصبح اللجوء اليها عالميا تقريبا. |
- supresión de la exención del impuesto al valor agregado por el tráfico transfronterizo; | UN | ● تفكيك الاعفاء من ضريبة القيمة المضافة الذي تحظى به حركة النقل عبر الحدود |
ii) la exención del impuesto al valor añadido en el caso del tráfico transfronterizo. | UN | `٢` الاعفاء من ضريبة القيمة المضافة لحركة النقل عبر الحدود. |
impuestos sobre el valor añadido (IVA) que se ha de reembolsar a los gobiernos | UN | ضريبة القيمة المضافة التي يتعين أن تردها الحكومات الفوائد المستحقة بنود متنوعة |
El procedimiento permitía al importador exigir, en su siguiente declaración del IVA, que se le acreditara con cargo a ese impuesto una suma equivalente a la del IVA que adeudara. | UN | وقد أتاح هذا اﻷسلوب للمستوردين أن يطالبوا، في بيان ضريبة القيمة المضافة اللاحق، بائتمان يتعلق بهذه الضريبة، ويعادل الضريبة المستحقة. |
Recuperación del monto de impuestos al valor añadido pagados al Gobierno | UN | استرداد ضريبة القيمة المضافة المدفوعة إلى الحكومة |
el impuesto sobre el valor agregado se ha reducido al 12%. La escala regresiva del impuesto para la seguridad social se ha sustituido por una tasa fija del 11%. | UN | وخُفِّض معدل ضريبة القيمة المضافة إلى 12 في المائة؛ ويطبق الآن معدل موحَّد قدره 11 بالمائة بدلا من الجدول التنازلي لمعدلات الضريبة الاجتماعية. |
Sólo en cuatro operaciones de países, la OSSI estimó que eran recuperables 3 millones de dólares en concepto de IVA. | UN | ففي أربع عمليات قطرية فقط، وجد المكتب أنه في الإمكان استرداد ما يقدر بـ 3 ملايين دولار من ضريبة القيمة المضافة. |
Se obtiene información adicional por conducto de las autoridades fiscales mediante la recaudación del impuesto sobre el valor agregado. | UN | وتقدم معلومات إضافية عن طريق السلطات الضريبية من خلال نظام تحصيل ضريبة القيمة المضافة. |