"ضعفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • el doble
        
    • dos veces
        
    • han duplicado
        
    • de dos
        
    • duplicar
        
    • duplicará
        
    • entre dos
        
    • ha duplicado
        
    • duplicado con creces
        
    • duplicado la
        
    Es el doble de loco que mi marido, y el doble de violento. Open Subtitles إنه أكثر جنوناً من زوجى بمقدار ضعفين وعنيف بمقدار ضعفين أيضاً
    Nuestra sociedad come el doble de carne que la de los 50. TED نحن كمجتمع نأكل ضعفين من اللحوم مما كنا عليه خلال الخمسينيات.
    ¿Qué queda de estos logros después de tres años de pillaje? El techo de la deuda se ha elevado dos veces. UN ولكن ما يبقى من هذه اﻹنجازات بعد ثلاث سنوات من النهب؟ لقد تضاعف عبء الدين ضعفين.
    La esperanza de vida, la alfabetización, la matrícula escolar, el acceso a los servicios médicos y la disponibilidad de agua salubre y servicios de higiene del medio se han duplicado o triplicado en toda la región. UN حيث زادت معدلات اﻷجل المتوقع للحياة، واﻹلمام بالقراءة والكتابة، والالتحاق بالمدارس، وإتاحة سبل الحصول على الرعاية الصحية، وتوافر المياه المأمونة والمرافق الصحية بمقدار ضعفين أو ثلاثة أضعاف في المنطقة ككل.
    El aumento previsto es de dos a cinco veces más rápido que el experimentado en los últimos 100 años. UN وتزيد سرعة الارتفاع المسقط أسرع بمقدار من ضعفين إلى خمسة أضعاف عن سرعة الارتفاع الذي شهدته المائة سنة الماضية.
    Hemos de percatarnos de que, sin minas, habría países que podrían duplicar o triplicar su producción agrícola y así ayudarse a sí mismos. UN وينبغي لنا أن ندرك أننا بدون اﻷلغام ستكون لدينا بلدان يمكنها أن تزيد انتاجها الزراعي ضعفين أو ثلاثة أضعاف فتساعد نفسها بنفسها.
    Sin embargo, ese ahorro no bastará para contrarrestar el crecimiento previsto de la demanda de materiales industriales que, en la mayoría de los sectores, se duplicará o triplicará durante los próximos 40 años. UN ومع ذلك فإن هذه الوفورات لن تكون كافية لتعويض النمو المرتقب في الطلب على المواد الصناعية، والذي سيرتفع بمقدار ضعفين أو ثلاثة أضعاف على امتداد السنوات الأربعين المقبلة.
    Las tasas de desempleo de los jóvenes son entre dos y tres veces mayores que las de los adultos. UN 67 - وتصل معدلات البطالة بين الشباب إلى ضعفين أو ثلاثة أضعاف معدل البطالة لدى الكبار.
    Gracias a la utilización de métodos agrícolas sostenibles, el rendimiento de cultivos como el maíz y el teff se ha duplicado y hasta triplicado. UN وباستخدام الأساليب الزراعية المستدامة، ارتفع إنتاج محاصيل مثل الذرة والتيف بمقدار ضعفين إن لم يكن بثلاثة أضعاف.
    La flota de aeronaves destinadas a esas operaciones se ha duplicado con creces desde 2003, ya que pasó de 103 aparatos ese año a 228 en la actualidad, desplegados en 15 operaciones. UN وزاد حجم الأسطول في عمليات حفظ السلام أكثر من ضعفين منذ عام 2003، حيث ارتفع عدد الطائرات من 103 طائرات في عام 2003 إلى المستوى الحالي المتمثل في 228 طائرة منتشرة حاليا في 15 عملية.
    Las creencias religiosas de los antiguos egipcios perduraron por casi 4.000 años el doble de tiempo que el cristianismo. Open Subtitles المعتقدات الدينية المصرية القديمة تحمّلت لـ 4,000 عام تقريباً ضعفين عن المسيحيّة
    Tengo el mejor en dos millas a la redonda. Cuando regreses, recuerdame cobrarte el doble Open Subtitles أنا أعد أحسن الأطباق على بعد أميال عندما تعود ذكرني أن أرفع التكلفة ضعفين
    Tal vez debamos estar agradecidos el doble. Open Subtitles ربما نحن شاكرون ضعفين إثنين حتى نحظى بعيدين
    Eres la clase de persona que puede ser el doble de aterradora sin llevar ningún maquillaje. Open Subtitles انت نوع الشخص الذي يمكن ان يكون مخيفا ضعفين
    En los países de baja renta, el precio de 20 horas de conexión a Internet es aproximadamente el doble del que se paga en un país de renta elevada, y equivale al ingreso mensual medio multiplicado por más de 2,5. UN ففي البلدان منخفضة الدخل، يبلغ سعر خدمة الإنترنت لمدة 20 ساعة ضعف سعرها تقريباً في دولة عالية الدخل، ويفوق متوسط الدخل الشهري ضعفين ونصف.
    Casi el doble de avena dulce. TED تقريباً بمقدار ضعفين من الحساء اللذيذ.
    Eso es dos veces y media la circunferencia de la tierra, dentro de ti. TED أي ما يعادل ضعفين ونصف من مساحة محيط الأرض، داخل أجسادكم.
    Hay suficiente material en esa ampolla para matar a todos los Tok'ra en nuestra base dos veces. Open Subtitles هناك مادة كافية في هذه الأنبوب لقتل ضعفين التوك رع في هذه القاعدة
    En los últimos períodos las tasas de impuestos se han duplicado o triplicado en ciertas zonas y se imponen penas cada vez más severas a los que no los pagan. UN وشهدت الفترات الأخيرة تزايد الضرائب بمعدل ضعفين أو ثلاثة أضعاف في مناطق معينة وإنزال عقوبات متزايدة الشدة على من يتقاعس في دفعها.
    Los efectivos militares y policiales en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas han pasado de 56.200 personas en 2003/2004 a un total previsto de 108.200 en 2008/2009, lo que representa que prácticamente se han duplicado. UN وزاد عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من 200 56 في الفترة 2003/2004 إلى عدد متوقع أن يبلغ 200 108 في الفترة 2008/2009، ممثلا زيادة تصل إلى ضعفين تقريبا.
    En el período 1989-1994 el comercio mundial creció a tasas de dos a cuatro veces más aceleradas que el producto mundial y es posible que la nueva Organización Mundial del Comercio haga que aumenten aún más. UN فخلال الفترة ١٩٨٩-١٩٩٤ نمت التجارة العالمية بمعدلات تزيد على الناتج العالمي ضعفين الى أربعة أضعاف. ومن الممكن توقع أن تزيد منظمة التجارة العالمية الجديدة هذه المعدلات أكثر من ذلك.
    Este acuerdo trascendental debe duplicar la asistencia de la Unión Europea llevándola desde los niveles actuales a más de 80.000 millones para 2010. UN ولا بد لهذا الاتفاق الذي يُعتبر معلما أن يزيد بمقدار ضعفين مساعدة الاتحاد الأوروبي بالنسبة لمستوياتها الراهنة إلى أكثر من 80 بليون دولار بحلول عام 2010.
    Porque cuando el nivel de CO2 llegue al tres por ciento, nuestro nivel de respiración se duplicará. Open Subtitles لأنَّه عندما تصل نسبة " ثاني أكسيد الكربون " إلى " 3% " فإن تنفسنا يتضاعفُ ضعفين
    En América Latina, los supermercados suponen actualmente el 60% del total de la venta de alimentos al por menor; el valor de las frutas y verduras vendidas en dichos establecimientos es entre dos y tres veces superior al exportado. UN وفي أمريكا اللاتينية، تبلغ حصة الأسواق المركزية في الوقت الحاضر نسبة 60 في المائة من إجمالي مبيعات الأغذية بالتجزئة، وتصل قيمة الفواكه والخضروات المباعة عن طريقها إلى ضعفين أو ثلاثة أضعاف ما تصل إليه قيمة الفواكه والخضروات المصدرة.
    en los últimos dos años, el valor de las casas en este vecindario ha duplicado la media de la ciudad. Open Subtitles في أخر عامين القيم المنزلية في هذا الحي ارتفعت ضعفين عن معدل المدينة
    La Comisión señala que los gastos reales de viaje de la FNUOS se han duplicado con creces solamente para los dos períodos financieros anteriores: de 103.900 dólares para el período 2001-2002 a 253.600 dólares para el período 2002/2003. UN وتشير اللجنة إلى أن النفقات الفعلية للسفر في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للفترتين الماليتين الماضيتين فقط قد زادت إلى أكثر من ضعفين: من 900 103 دولار للفترة 2001/2002 إلى 600 253 دولار للفترة 2002/2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more