De hecho, convendría aplicar las garantías de no proliferación a algunos Estados no partes en el TNP. | UN | وفي الحقيقة، يمكن تطبيق ضمانات عدم الانتشار بصورة مفيدة للغاية على بعض الجهات غير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار. |
La importancia de las garantías de no proliferación a largo plazo se magnifica por el hecho de que la planificación, la construcción y el funcionamiento de las plantas nucleares a menudo exige varios decenios así como fuertes inversiones de recursos financieros y de otro tipo. | UN | ومما يزيد من أهمية ضمانات عدم الانتشار على المدى الطويل أن التخطيط للمعامل النووية وتشييدها وتشغيلها كثيرا ما يتطلب عدة عقود فضلا عن استثمارات ضخمة من اﻷموال وغيرها من الموارد. |
El desarrollo y la utilización de la energía nuclear deben ir a la par de las garantías de no proliferación y de seguridad nucleares. | UN | 84 - وأضاف قائلا إن تطوير واستخدام الطاقة النووية يجب أن يسير جنبا إلى جنب مع ضمانات عدم الانتشار والأمان النوويين. |
El desarrollo y la utilización de la energía nuclear deben ir a la par de las garantías de no proliferación y de seguridad nucleares. | UN | 84 - وأضاف قائلا إن تطوير واستخدام الطاقة النووية يجب أن يسير جنبا إلى جنب مع ضمانات عدم الانتشار والأمان النوويين. |
En el caso de las formas no clasificadas de material fisible, las medidas de verificación deberían ser similares a las salvaguardias de no proliferación del OIEA en los Estados que no poseen armas nucleares. | UN | أما بالنسبة للأشكال غير المصنفة من المواد الانشطارية، فينبغي أن تكون تدابيرُ التحقق شبيهة بتلك المطبقة بموجب ضمانات عدم الانتشار الخاصة بالوكالة في الدول غير الحائزة للسلاح النووي. |
47. En cuanto a los materiales fisibles en formas no clasificadas, los métodos de verificación deberían ser similares a los que se aplican con arreglo a las salvaguardias de no proliferación del OIEA en los Estados que no poseen armas nucleares. | UN | 47- وبالنسبة للأشكال غير المصنفة من المواد الانشطارية، ينبغي أن تكون تدابير التحقق شبيهة بتلك المطبقة بموجب ضمانات عدم الانتشار الخاصة بالوكالة في الدول غير الحائزة للسلاح النووي. |
En cuanto al TNP, las garantías de no proliferación reafirmarían y consolidarían, las obligaciones de todos los Estados que sean Partes en el TNP, poseedores o no de armas nucleares. | UN | أما بالنسبة لمعاهدة عدم الانتشار، فإن ضمانات عدم الانتشار ستعترف مرة أخرى بالتزامات جميع أعضاء معاهدة عدم الانتشار، من الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها على السواء، وستقويها وتعززها. |
El objetivo de aumentar las garantías de no proliferación asociadas al ciclo del combustible nuclear del sector civil, y a la vez mantener las garantías de suministro y servicios en todo el mundo, podría lograrse mediante un conjunto de enfoques nucleares multilaterales (ENM) establecidos gradualmente: | UN | إن هدف زيادة ضمانات عدم الانتشار المرتبطة بدورة الوقود النووي المدنية، مع الحفاظ على ضمانات الإمداد والخدمات في أرجاء العالم، يمكن أن يتحقق عبر مجموعة من النُهُج النووية المتعددة الأطراف يتم الأخذ بها تدريجياً: |
El objetivo de aumentar las garantías de no proliferación asociadas a los ciclos del combustible nuclear del sector civil, y a la vez mantener las garantías de suministro y servicios en todo el mundo, podría lograrse mediante un conjunto de enfoques nucleares multilaterales (ENM) establecidos gradualmente: | UN | إن هدف زيادة ضمانات عدم الانتشار المتعلقة بدورات الوقود النووي المدنية، مع الحفاظ على ضمانات الإمداد والخدمات على نطاق العالم، يمكن أن يتحقق عبر مجموعة من النُهُج النووية المتعددة الأطراف يتم الأخذ بها تدريجياً: |
El objetivo de aumentar las garantías de no proliferación asociadas al ciclo del combustible nuclear del sector civil, y a la vez mantener las garantías de suministro y servicios en todo el mundo, podría lograrse mediante un conjunto de enfoques nucleares multilaterales (ENM) establecidos gradualmente: | UN | إن هدف زيادة ضمانات عدم الانتشار المرتبطة بدورة الوقود النووي المدنية، مع الحفاظ على ضمانات الإمداد والخدمات في أرجاء العالم، يمكن أن يتحقق عبر مجموعة من النُهُج النووية المتعددة الأطراف يتم الأخذ بها تدريجياً: |
El objetivo de aumentar las garantías de no proliferación asociadas a los ciclos del combustible nuclear del sector civil, y a la vez mantener las garantías de suministro y servicios en todo el mundo, podría lograrse mediante un conjunto de enfoques nucleares multilaterales (ENM) establecidos gradualmente: | UN | إن هدف زيادة ضمانات عدم الانتشار المتعلقة بدورات الوقود النووي المدنية، مع الحفاظ على ضمانات الإمداد والخدمات على نطاق العالم، يمكن أن يتحقق عبر مجموعة من النُهُج النووية المتعددة الأطراف يتم الأخذ بها تدريجياً: |
Su informe constituye un valioso aporte al explorar las opciones que ofrecerían los enfoques multinacionales para incrementar las garantías de no proliferación en todos los aspectos vinculados al ciclo completo de combustible nuclear, así como su viabilidad y conveniencia política, legal, técnica y ambiental. | UN | ويشكل تقرير هذا الفريق إسهاما قيما من أجل استكشاف الخيارات التي يمكن أن تقدمها النهج المتعددة الجنسيات من أجل تعزيز ضمانات عدم الانتشار في كافة الجوانب المتصلة بالدورة الكاملة للوقود النووي، وكذا تحديد جدواها وملاءمتها على المستوى السياسي والقانوني والتقني والبيئي. |
Su informe constituye un valioso aporte al explorar las opciones que ofrecerían los enfoques multinacionales para incrementar las garantías de no proliferación en todos los aspectos vinculados al ciclo completo de combustible nuclear, así como su viabilidad y conveniencia política, legal, técnica y ambiental. | UN | ويشكل تقرير هذا الفريق إسهاما قيما من أجل استكشاف الخيارات التي يمكن أن تقدمها النهج المتعددة الجنسيات من أجل تعزيز ضمانات عدم الانتشار في كافة الجوانب المتصلة بالدورة الكاملة للوقود النووي، وكذا تحديد جدواها وملاءمتها على المستوى السياسي والقانوني والتقني والبيئي. |
e) las garantías de no proliferación se pueden controlar y verificar más fácilmente que las garantías negativas de seguridad. | UN | (ه) يمكن رصد ضمانات عدم الانتشار والتحقق منها بسهولة أكبر مما هو الحال بالنسبة لضمانات الأمن السلبية. |
d) A diferencia de las garantías negativas de seguridad, que algunos Estados dan a otros Estados, las garantías de no proliferación serían verdaderamente no discriminatorias. | UN | (د) خلافاً لضمانات الأمن السلبية التي تمنحها بعض الدول إلى دول أخرى، فإن ضمانات عدم الانتشار لن تمنح بالفعل على أساس تمييزي. |
f) La negociación de un tratado sobre las garantías de no proliferación quizás implique asimismo un " gran acuerdo " sobre las garantías negativas de seguridad, que podrían incluirse de manera apropiada. | UN | (و) قد ينطوي التفاوض أيضاً على ضمانات عدم الانتشار على " مساومة كبيرة " فيما يخص ضمانات الأمن السلبية، إذ يمكن إدراجها بطريقة مناسبة. |
37. La oradora señala que hay un renovado interés mundial en la energía nuclear y que el Tratado facilita el acceso a los usos de la energía nuclear con fines pacíficos, proporcionando al mismo tiempo las garantías de no proliferación necesarias para el intercambio nuclear y la cooperación con fines pacíficos. | UN | 37 - ولاحظت تجدد الاهتمام العالمي بالطاقة النووية فأشارت إلى أن المعاهدة تيسر الوصول إلى استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية مع توفير ضمانات عدم الانتشار المطلوبة لأغراض التجارة النووية السلمية والتعاون النووي السلمي. |
Al respecto, Malasia reafirma su plena confianza en el papel y la capacidad profesional del OIEA como único organismo de verificación para garantizar el cumplimiento por los Estados Partes de las disposiciones de las salvaguardias de no proliferación nuclear en virtud del TNP. | UN | 15 - وتعيــد ماليزيا، بشأن هذه المسألة، تأكيـد ثقتها الكاملة في دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقدرتها الفنيـة على القيام بدور وكالة التحقق الوحيدة في ضمان امتثال الدول الأطراف لأحكـام ضمانات عدم الانتشار النووي بموجب معاهدة عدم الانتشار. |
Es de vital importancia velar por las salvaguardias de no proliferación y la seguridad nuclear -- en otras palabras, las " dos eses " . | UN | ومن الجدير بالأهمية القصوى أن تتم كفالة ضمانات عدم الانتشار والسلامة النووية والأمن النووي، وبعبارة أخرى " الـ S ' s الثلاث " . |