"ضماني" - Translation from Arabic to Spanish

    • de garantía
        
    • real sobre
        
    • garantía real
        
    • una garantía
        
    • real que
        
    • reales sobre
        
    • garantías reales
        
    • bien
        
    • gravamen
        
    • real constituida
        
    • real de
        
    • la garantía
        
    • garantizo
        
    • mi Seguro
        
    • mi garantía
        
    No es necesario suministrar toda la información pertinente en un acuerdo de garantía único. UN ولا داعي إلى تبيان جميع المعلومات ذات الصلة في اتفاق ضماني واحد.
    Se afirmó que para los administradores de la insolvencia la determinación de si la retención de la titularidad era un derecho real de garantía entrañaba notables dificultades y gastos. UN وذكر أن مديري الاعسار يبذلون كل ما هو مستطاع من الجهد والتكلفة لمعالجة مسألة ما اذا كان الاحتفاظ بحق الملكية هو حق ضماني أم لا.
    Ley aplicable a la constitución, oponibilidad y prelación de una garantía real sobre el producto UN القانون المنطبق على إنشاء حق ضماني في العائدات ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته
    Constitución de una garantía real sobre un derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria UN إنشاء حق ضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    En primer lugar, permiten a un acreedor garantizado determinar, antes de adquirir una garantía real, si ya están gravados los bienes del otorgante. UN فهي، أولا، تمكِّن الدائن المضمون من أن يتبيّن قبل اتخاذ أي حق ضماني ما إذا كانت موجودات المانح مرهونة أصلا.
    Se dio el ejemplo de un comprador que ignoraba la existencia de un derecho real de garantía. UN وذكر مثال المشتري الذي ليست لديه معرفة فعلية بوجود حق ضماني.
    En esos ordenamientos, un acuerdo de garantía es suficiente para regir a la vez las obligaciones presentes y las futuras. UN وفي تلك النظم يكفي اتفاق ضماني واحد لضمان كل من الالتزامات الحالية والآجلة.
    En segundo lugar, el mero conocimiento de la existencia de un acuerdo de garantía previo no implica mala fe por parte de un acreedor garantizado subsiguiente. UN وثانيها أن مجرد العلم بوجود اتفاق ضماني مسبق لا يعني وجود سوء نية من جانب الدائن المضمون اللاحق.
    En su demanda, el comprador alegó una cláusula de garantía del contrato de compraventa. UN وقد استند في ذلك إلى بند ضماني وارد في عقد البيع.
    En este caso, conforme al principio nemo dat, el acreedor garantizado no dispondrá de garantía real alguna sobre la propiedad intelectual. UN وفي هذه الحالة، لن يكون للدائن المضمون أي حق ضماني في الممتلكات الثقافية على الإطلاق.
    Constitución de una garantía real sobre el producto de una promesa independiente UN إنشاء حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل
    El otorgamiento de una garantía real sobre el producto de una promesa independiente no constituye una transferencia del derecho a cobrar de la promesa independiente. UN وليس منح حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل إحالة للحق في السحب بمقتضى تعهد مستقل.
    Ejecución de una garantía real sobre el producto de una garantía independiente UN إنفاذ حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل
    b) Regla adicional relativa a la constitución y oponibilidad de una garantía real sobre mercancías en tránsito y mercancías de exportación UN قاعدة إضافية لإنشاء حق ضماني في البضائع العابرة والبضائع المصدّرة ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة
    Tipos de derechos de propiedad intelectual que podrán estar sujetos a una garantía real UN أنواع الحقوق في الملكية الفكرية التي يمكن أن تكون موضع حق ضماني
    No obstante, puede ocurrir que una garantía real que se haya constituido deje posteriormente de ser eficaz entre las partes. UN ولكن، قد يحدث أن ينشأ حق ضماني ثم يتوقف نفاذه بين الأطراف.
    Además, en la mayoría de esos ordenamientos, hasta que el comprador adquiera la titularidad del bien, ninguno de los demás acreedores del comprador puede constituir garantías reales sobre los bienes que se venden o se arriendan. UN وبالإضافة إلى ذلك، من غير الجائز في معظم هذه النظم أن يحصل أي دائن آخر للمشتري على أي حق ضماني في الممتلكات المشتراة أو المؤجرة، حتى يحصل المشتري على حق الملكية.
    Según uno de los pareceres procedía integrar esta figura jurídica en el régimen global de las garantías reales, tratándola como una modalidad más de la garantía real. UN فقد جاء في أحد الآراء ما مفاده أنه ينبغي ادماجه في نظام ضمان شامل وأن يعامَل كحق ضماني.
    En ambos casos, el vendedor o el acreedor recibirá un gravamen constituido sobre el bien o bienes comprados, en garantía del crédito otorgado. UN وفي الحالتين، سيحصل البائع أو الدائن على حق ضماني في الممتلكات لكي يقوم بتقديم القرض الائتماني.
    Eficacia frente a terceros de una garantía real constituida sobre el producto de una promesa independiente UN نفاذ حق ضماني في العائدات بمقتضى تعهد مستقل تجاه الأطراف الثالثة
    la garantía constituida sobre el producto de una promesa independiente no transfiere el derecho al cobro de esa promesa independiente. UN وليس إنشاء حق ضماني في العائدات المتأتية بمقتضى تعهّد مستقل إحالة للحق في السحب بمقتضى تعهّد مستقل.
    Te garantizo que nunca verás nada con mi número de seguridad social. Open Subtitles اضمن لك انك لن تري اي شيء عليه رقم ضماني الاجتماعي
    Trabajé muchos años para obtener mi Seguro Social. Al fin lo tengo. Open Subtitles عملت للسنوات للحصول على ضماني الإجتماعي، الآن، حصلت عليه أخيراً
    Tienes mi garantía personal... Obtendrá la carta... Open Subtitles سوف أعطيك ضماني الخاص .. ستحصل على الورقة التي تريد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more