"ضمان الاتساق في" - Translation from Arabic to Spanish

    • asegurar la coherencia en
        
    • garantizar la coherencia en
        
    • que hubiera cierta coherencia en
        
    • garantizar la congruencia en
        
    • asegurar la simetría en
        
    • velar por la coherencia en
        
    • coherencia en la
        
    • asegurar la coherencia de
        
    • garantizar la coherencia de
        
    • que haya cierta coherencia en
        
    • asegurando la coherencia de su
        
    • que se garantiza la coherencia en
        
    • que garanticen la coherencia en
        
    También es importante asegurar la coherencia en el período de base con el correr del tiempo, y eso no se puede hacer utilizando la actual metodología. UN ولاحظ أن من المهم أيضا ضمان الاتساق في فترة الأساس، على مر السنين، وأن هذا لا يمكن تحقيقه باستخدام المنهجية الحالية.
    Era necesario asegurar la coherencia en el empleo de los términos relativos al derecho a un recurso " efectivo " . UN وكانت هنالك حاجة إلى ضمان الاتساق في استخدام المصطلحات فيما يتعلق بالحق في الانتصاف " الفعال " .
    Los miembros de ambas plataformas de coordinación hicieron hincapié en la necesidad de garantizar la coherencia en la labor de los mecanismos interinstitucionales y en evitar la duplicación. UN وأكد أعضاء منبري التنسيق على الحاجة إلى ضمان الاتساق في عمل الآليات المشتركة بين الوكالات وتجنب الازدواجية.
    Este problema resulta aún más apremiante si se ha de garantizar la coherencia en los debates sobre los medios de ejecución y establecer un marco integral para la financiación para el desarrollo. UN وهذه الصعوبة أكثر إلحاحاً في ضمان الاتساق في المناقشات بشأن وسائل التنفيذ وإطار شامل لتمويل التنمية.
    En ese sentido, el modelo contribuiría a que hubiera cierta coherencia en cuanto al contenido, el formato y el alcance de las observaciones generales que aprobara el Comité. UN وفي هذا الصدد، ستساعد الخطوط العريضة في ضمان الاتساق في التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة من حيث المضمون والشكل والنطاق.
    110. Al realizar estas tareas, uno de los principales objetivos del Grupo es garantizar la congruencia en el examen del material y las recomendaciones resultantes. UN 110- ولدى تنفيذ هذه المهام، فإن أحد الأهداف الرئيسية للفريق هو ضمان الاتساق في فحص الأدلة المادية والتوصيات الناجمة عنها.
    107. Sin embargo, el Grupo de Trabajo opinó que esa definición sería útil para asegurar la simetría en la definición de las diversas partes que intervenían en la utilización de los mecanismos de firma electrónica con arreglo al régimen uniforme. UN 107- بيد أن الفريق العامل رأى أن هذا التعريف سيكون مفيدا من أجل ضمان الاتساق في تعريف مختلف الأطراف ذات الصلة بتنفيذ مشاريع التوقيعات الالكترونية بمقتضى القواعد الموحدة.
    La ampliación de la competencia de los órganos centrales de examen para que incluya puestos que actualmente no se rigen por ese mecanismo será un factor importante para asegurar la coherencia en la aplicación de los procedimientos y las normas de contratación. UN وسيكون التوسع في استخدام هيئات الاستعراض المركزية لتشمل الموظفين غير الخاضعين لهذه الآلية في الوقت الراهن، عاملا رئيسيا في ضمان الاتساق في تطبيق إجراءات ومعايير التوظيف.
    Facilitará los vínculos entre los órganos pertinentes de la Convención, como el Comité Ejecutivo de Tecnología y el Comité de Adaptación, con el Fondo Verde para el Clima a fin de asegurar la coherencia en el suministro de los recursos. UN وستيسر الأمانة صلات الهيئات المعنية التابعة للاتفاقية، مثل اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا ولجنة التكيف، بالصندوق الأخضر للمناخ سعياً إلى ضمان الاتساق في توفير الموارد.
    Se debe asegurar la coherencia en los diferentes procesos intergubernamentales de las Naciones Unidas, incluidos los relacionados con el desarrollo sostenible, la agenda para el desarrollo después de 2015 y la financiación para el desarrollo. UN ويجب ضمان الاتساق في مختلف عمليات الأمم المتحدة الحكومية الدولية، بما في ذلك ما يتعلق بالتنمية المستدامة، وخطة التنمية لما بعد عام 2015، والتمويل من أجل التنمية.
    La función y el liderazgo de la Oficial Principal de Tecnología de la Información son fundamentales para garantizar la coherencia en la integración de la tecnología de la información mientras se impulsan los cambios que se necesitan para superar los problemas existentes. UN وتكتسي مهمة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات ودوره القيادي أهمية بالغة في ضمان الاتساق في تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أثناء قيادة التغييرات اللازمة للتغلب على التحديات القائمة.
    Esta decisión se basó en la importancia de garantizar la coherencia en las actividades de los Fondos, puesto que ambos prestan apoyo a los Estados para cumplir sus obligaciones internacionales por medio de la asistencia y la cooperación técnicas. UN واستند هذا القرار إلى أهمية ضمان الاتساق في عمليات الصندوقين، نظراً إلى أن كليهما يدعم الدول في الوفاء بالتزاماتها الدولية عن طريق تقديم المساعدة والتعاون التقنيين.
    El Secretario General reconoce la función central del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y la necesidad de garantizar la coherencia en el asesoramiento jurídico dentro de las Naciones Unidas. UN 165 - ويسلم الأمين العام بالدور المركزي للمستشار القانوني للأمم المتحدة، وبالحاجة إلى ضمان الاتساق في المشورة القانونية داخل الأمم المتحدة.
    En ese sentido, el modelo contribuiría a que hubiera cierta coherencia en cuanto al contenido, el formato y el alcance de las observaciones generales que aprobara el Comité. UN وفي هذا الصدد، ستساعد الخطوط العريضة في ضمان الاتساق في التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة من حيث المضمون والشكل والنطاق.
    110. Al realizar estas tareas, uno de los principales objetivos del Grupo es garantizar la congruencia en el examen del material y las recomendaciones resultantes. UN 110- ولدى تنفيذ هذه المهام، فإن أحد الأهداف الرئيسية للفريق هو ضمان الاتساق في فحص الأدلة المادية والتوصيات الناجمة عنها.
    106. La definición de " parte que confía " tiene por fin asegurar la simetría en la definición de las diversas partes que intervienen en el funcionamiento de sistemas de firma electrónica conforme a la Ley Modelo (ibíd., párr. 107). UN 106- المقصود بتعريف عبارة " طرف معوّل " ضمان الاتساق في تعريف الأطراف المختلفة ذات الصلة بتشغيل مخططات التوقيعات الالكترونية بموجب القانون النموذجي (المصدر نفسه، الفقرة 107).
    :: coherencia en la administración de los servicios que preste la Secretaría al conjunto de la Corte UN :: ضمان الاتساق في إدارة الخدمات التي يوفرها المسجل للمحكمة ككل
    El Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo tiene un importante papel que desempeñar a fin de asegurar la coherencia de las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas. UN وأن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب تؤدي دورا هاما في ضمان الاتساق في الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة.
    Pese a que en ocasiones es necesario modificar las plantillas en función del contexto, estas permiten garantizar la coherencia de las orientaciones. UN وفي حين تتطلب النماذج الأولية تعديلات في بعض الأحيان بحسب السياق، فإنها تسهم في ضمان الاتساق في التوجيه.
    En ese sentido, el modelo contribuye a que haya cierta coherencia en cuanto al contenido, el formato y el alcance de las observaciones generales que adopte el Comité. UN وفي هذا الصدد، ستساعد الخطوط العريضة في ضمان الاتساق في التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة من حيث المضمون والشكل والنطاق.
    Las oficinas regionales del PNUMA desempeñarán una función más importante asegurando la coherencia de su labor a nivel regional y de países y procurando la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وستضطلع مكاتب برنامج البيئة الإقليمية بدور قوي في ضمان الاتساق في عملها على المستويين الإقليمي والقطري وضمان التنسيق في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    149. Con el fin de aprovechar al máximo los recursos disponibles al tiempo que se garantiza la coherencia en el cumplimiento de los mandatos generales del sistema de las Naciones Unidas, se espera que la aplicación de la recomendación siguiente mejore la coordinación y la cooperación. UN 149- وبغية الاستفادة على أحسن وجه من الموارد المتاحة مع ضمان الاتساق في أداء الولايات الشاملة لمنظومة الأمم المتحدة، يُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز التنسيق والتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more