Es especialmente importante garantizar el derecho a la libertad de expresión por su destacado papel en la prevención del racismo, problema que afecta a todos los Estados Miembros. | UN | ومن المهم بشكل خاص ضمان الحق في حرية التعبير لأنه يقوم بدور هام في منع العنصرية، وهي مشكلة تهم جميع الدول الأعضاء. |
Esto implica, además, garantizar el derecho a la libertad de expresión, el derecho a la información, el derecho de reunión y el derecho de asociación. | UN | ويستلزم ذلك بدوره ضمان الحق في حرية التعبير والحق في الإعلام والحق في التجمع وتكوين الجمعيات. |
Pidió información sobre los mecanismos nacionales destinados a garantizar el derecho a la libertad de religión y de creencias, a luchar contra la discriminación y a reforzar el papel del poder judicial en la protección de esos derechos. | UN | وطلب العراق معلومات عن الآليات الوطنية الرامية إلى ضمان الحق في حرية الدين والمعتقد، وضمان عدم التمييز، وضمان أداء القضاء لدوره في حماية هذه الحقوق. |
Deberían garantizar los derechos a la libertad de reunión pacífica, la libertad de asociación y la libertad de opinión y de expresión, componentes esenciales de la democracia e indispensables para el pleno goce de todos los derechos humanos. | UN | وعليها ضمان الحق في حرية التجمع السلمي وفي حرية تكوين الجمعيات وفي حرية الرأي والتعبير، وهي مكونات أساسية للديمقراطية ولا غنى عنها للتمتع بحقوق الإنسان تمتعاً كاملاً. |
7.3 El Comité recuerda que el artículo 19, párrafo 2, del Pacto exige que los Estados partes garanticen el derecho a la libertad de expresión, incluida la libertad de difundir información. | UN | 7-3 وتذكر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تقتضي من الدول الأطراف ضمان الحق في حرية التعبير، بما في ذلك حرية نشر المعلومات. |
El Relator Especial estima que la garantía del derecho a la libertad de opinión y de expresión es un elemento indispensable para conciliar la actual polarización de la sociedad. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن ضمان الحق في حرية الرأي والتعبير عنصر أساسي لتسوية الاستقطاب الحالي في المجتمع. |
128.91 Intensificar los esfuerzos para garantizar el derecho a la libertad de religión (España); | UN | 128-91- تكثيف جهودها الرامية إلى ضمان الحق في حرية الدين والمعتقد (إسبانيا)؛ |
26. Un quinto reto era garantizar el derecho a la libertad de asociación y de reunión pacífica, que se restringía de varias maneras. | UN | 26- وثمة تحدٍ خامس هو ضمان الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، وهو حق جرى تقييده بعدة طرق. |
65. Incumbe también al Estado garantizar el derecho a la libertad de asociación, a afiliarse libremente y participar en cualquier sindicato o asociación, a la atención sanitaria primaria y a la educación infantil básica. | UN | 65- والدولة مسؤولة أيضاً عن ضمان الحق في حرية تكوين الجمعيات، وحرية الانضمام إلى أي نقابة أو رابطة، والرعاية الصحية الأساسية، والتعليم الأساسي الأطفال. |
Al mismo tiempo, en vista de la presión a que les someten los Estados, sumada al hecho de que su principal motivo es generar beneficios, más que respetar los derechos humanos, para garantizar el derecho a la libertad de expresión es fundamental impedir que el sector privado contribuya a las violaciones de derechos humanos cometidas por Estados, o sea cómplice en ellas. | UN | وفي الوقت نفسه، ونظراً للضغوط التي تمارسها عليها الدول، مقرونةً بكون دافعها الأساسي هو تحقيق الربح وليس احترام حقوق الإنسان، فإنه لا بد من منع القطاع الخاص من مساعدة الدول أو من الاشتراك معها في انتهاكات حقوق الإنسان من أجل ضمان الحق في حرية التعبير. |
c) garantizar el derecho a la libertad de circulación, incluida la libertad de elegir el lugar de residencia y el empleo; | UN | (ج) ضمان الحق في حرية التنقل، بما في ذلك حرية الفرد في اختيار مكان إقامته وعمله؛ |
114.91 garantizar el derecho a la libertad de reunión y de asociación de conformidad con sus obligaciones internacionales (Lituania); | UN | 114-91 ضمان الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات وفقاً للالتزامات الدولية (ليتوانيا)؛ |
c) garantizar el derecho a la libertad de circulación, incluida la libertad de elegir el lugar de residencia y el empleo; | UN | (ج) ضمان الحق في حرية التنقل، بما في ذلك حرية الفرد في اختيار مكان إقامته وعمله؛ |
82. garantizar el derecho a la libertad de expresión en el país, en particular poniendo fin a todos los actos de intimidación y hostigamiento que llevan a cabo las fuerzas de seguridad contra los periodistas y enjuiciando a los autores de esos actos (Italia); | UN | 82- ضمان الحق في حرية التعبير في فيجي، بطرق منها إنهاء جميع أعمال التخويف والمضايقة التي تمارسها قوات الأمن ضد الصحفيين، ومقاضاة المسؤولين عن هذه الأعمال (إيطاليا)؛ |
91.8 garantizar el derecho a la libertad de asociación y hacer posible la inscripción de las ONG que trabajen en las cuestiones de orientación sexual e identidad de género (Países Bajos); | UN | 91-8- ضمان الحق في حرية تكوين الجمعيات والسماح بتسجيل المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضايا الميول الجنسية والهوية الجنسانية (هولندا)؛ |
104.10 Tomar medidas para revisar las leyes nacionales con el fin de garantizar el derecho a la libertad de expresión, de asociación y de reunión y, en particular, velar por la libertad e independencia de los medios de comunicación (Indonesia); | UN | 104-10- اتخاذ خطوات لمراجعة القوانين المحلية بغية ضمان الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع، بما في ذلك ضمان وسائل إعلام حرة ومستقلة (إندونيسيا)؛ |
El Estado parte debe garantizar el derecho a la libertad de reunión y asociación de todas las personas sin discriminación, y poner en libertad inmediatamente y sin condiciones a toda persona detenida únicamente por ejercer pacíficamente este derecho, entre otros, estudiantes, profesores, defensores de los derechos humanos (incluidos los activistas en favor de los derechos de la mujer), abogados y sindicalistas. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف ضمان الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات لكل الأفراد دون تمييز، وأن تفرج على الفور وبلا شروط عن كل من احتُجز لا لسبب سوى ممارسة حقه هذا ممارسة سلمية، بما يشمل الطلاب والمدرسين والمدافعين عن حقوق الإنسان (بمن فيهم النشطاء المدافعون عن حقوق المرأة) والمحامين والنقابيين. |
20. El Sr. Wang (China) dice que el Gobierno de China concede gran importancia a garantizar los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación. | UN | 20 - السيد وانغ جاوشو (الصين): قال إن حكومته تعلق أهمية عظيمة على ضمان الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات. |
11. La Sra. Rahimova (Azerbaiyán) dice que Azerbaiyán asigna gran importancia a la cooperación internacional para garantizar los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación y para cumplir sus propias obligaciones a ese respecto. | UN | 11 - السيدة رحيموفا (أذربيجان): قالت إن بلدها يهتم اهتماما كبيرا بالتعاون الدولي الرامي إلى ضمان الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات، وبالوفاء بالتزاماته في هذا الصدد. |
7.3 El Comité recuerda que el artículo 19, párrafo 2, del Pacto exige que los Estados partes garanticen el derecho a la libertad de expresión, incluida la libertad de difundir información. | UN | 7-3 وتذكر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تقتضي من الدول الأطراف ضمان الحق في حرية التعبير، بما في ذلك حرية نشر المعلومات. |
Aun cuando a principios del decenio de 1990-2000 se produjo una mejora general en lo referente a la garantía del derecho a la libertad de opinión y de expresión, y de los derechos humanos en general, no se han realizado privatizaciones por lo que respecta a los medios de información, incluidas la impresión y la distribución. | UN | وبينما شهدت أوائل التسعينات تحسنا عاما في ضمان الحق في حرية الرأي والتعبير، وحقوق اﻹنسان بصورة عامة، كان هناك نقص في الخصخصة في ميدان وسائل الاعلام، بما في ذلك النشر والتوزيع. |