En 2009, se ha previsto asignar 100.000 jrivnias para actividades destinadas a garantizar la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres. | UN | ومن المقرر استخدام 100 ألف غريفن لتنفيذ تدابير ضمان المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة، في عام 2009. |
Mozambique, al pertenecer al grupo de países menos adelantados, se enfrentaba a dificultades para garantizar la igualdad de derechos para todos sus ciudadanos. | UN | وموزامبيق عضو في مجموعة أقل البلدان نمواً ولذلك فإنها تواجه تحديات في ضمان المساواة في الحقوق لجميع موطنيها. |
El Estado está adoptando todas las medidas necesarias para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera del empleo a fin de garantizar la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer. | UN | تقوم الدولة باتخاذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال العمل من أجل ضمان المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة. |
Esta ley define el mecanismo para asegurar la igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres en Ucrania, establece las competencias del poder ejecutivo central en esa materia y ofrece una definición jurídica de términos relacionados con el género. | UN | ويحدد القانون آلية ضمان المساواة في الحقوق والفرص بين النساء والرجال في أوكرانيا، ويحدد سلطات الجهاز التنفيذي المركزي لكفالة تحقيق تلك المساواة، ويضع تعريفاً قانونياً للمصطلحات المتصلة بنوع الجنس. |
Existen oportunidades para la participación de los asociados externos y, lo que es más importante, el Gobierno manifiesta su compromiso y su deseo de mejorar las cosas para contribuir a asegurar la igualdad de derechos para todos los ciudadanos. | UN | والشركاء الخارجيون مستعدون للمساعدة، والأهم من ذلك هو أن الحكومة ملتزمة بتحسين الأمور وراغبة في ذلك بهدف المساعدة على ضمان المساواة في الحقوق بين جميع المواطنين. |
11. El Comité observa con preocupación que, años después del anuncio hecho por el Estado parte al respecto, todavía no se han aprobado las reformas legislativas para garantizar la igualdad jurídica entre hombres y mujeres, en especial el nuevo Código Penal y el Código de la Persona y de la Familia. | UN | 11- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الإصلاحات التشريعية التي تمكِّن من ضمان المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، ولا سيما اعتماد قانون عقوبات جديد وقانون الأحوال الشخصية والأسرة، لم تُثمر بعد سنوات من إعلان الدولة الطرف عنها في هذا الصدد. |
Con el fin de garantizar la igualdad de derechos de los hombres y las mujeres de conformidad con la Constitución de Mongolia, se está promoviendo la aprobación de la Ley sobre la igualdad entre los géneros por el Parlamento. | UN | ومن أجل ضمان المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل حسبما يقضي به دستور منغوليا، يضطلع الآن بأنشطة دعوة تطالب بموافقة البرلمان على قانون المساواة بين الجنسين. |
Desde entonces, el Comité ha instado en numerosas observaciones finales a los Estados partes a garantizar la igualdad de derechos para todas las personas, según se establece en el Pacto, independientemente de su orientación sexual o su identidad de género. | UN | ومنذ ذلك الحين، حثت اللجنة في العديد من الملاحظات الختامية الدول الأطراف على ضمان المساواة في الحقوق لجميع الأفراد، على النحو المكرس في العهد، بصرف النظر عن ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية. |
b) garantizar la igualdad de derechos de todos los grupos étnicos durante el proceso electoral; | UN | " )ب( ضمان المساواة في الحقوق لجميع المجموعات العرقية في العملية الانتخابية؛ |
Si bien todos los Estados, incluido el mío, tienen ante sí desafíos particulares cuando se trata de garantizar la igualdad de derechos y el respeto de la dignidad humana de la mujer, la Convención establece una norma universal: no puede haber diferencias basadas en el género en los ámbitos político, económico, social, cultural, civil y de cualquier otro tipo. | UN | وبينما تواجه جميع الدول، بما فيها دولتي، تحدياتها الفريدة في ضمان المساواة في الحقوق واحترام الكرامة الإنسانية للمرأة، فإن الاتفاقية تضع معيارا عالميا: لا يمكن التمييز على أساس نوع الجنس في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو أي ميدان آخر. |
65. Myanmar encomió el progreso económico y social de la Jamahiriya Árabe Libia, y valoró la labor realizada a nivel legislativo nacional para garantizar la igualdad de derechos. | UN | 65- وأشادت ميانمار بالجماهيرية العربية الليبية لتقدمها الاقتصادي والاجتماعي، وأقرت بالجهود المبذولة في مجال القانون المحلي والرامية إلى ضمان المساواة في الحقوق. |
85.3 garantizar la igualdad de derechos a los ciudadanos de las minorías, como los romaníes, en particular el derecho de voto (Australia); | UN | 85-3- ضمان المساواة في الحقوق للمواطنين من الأقليات مثل الروما، لا سيما الحق في التصويت (أستراليا)؛ |
113.15 garantizar la igualdad de derechos de todas las personas, independientemente de la orientación sexual (Estados Unidos de América); | UN | 113-15- ضمان المساواة في الحقوق لجميع الأفراد، بغض النظر عن ميولهم الجنسية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
37. Insta a los parlamentos y a los gobiernos a que den efecto en la legislación nacional a todas las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño a fin de garantizar la igualdad de derechos para todos los niños. | UN | ٣٧ - تطلب إلى البرلمانات والحكومات اعتماد جميع الأحكام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل في التشريعات الوطنية حتى يتسنى ضمان المساواة في الحقوق لجميع الأطفال. |
e. asegurar la igualdad de derechos entre todos los miembros de la familia, prestando especial atención a los derechos de las mujeres y niñas; | UN | (هـ) ضمان المساواة في الحقوق فيما بين كافة أفراد الأسرة مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق النساء والفتيات؛ |
El Comité acoge complacido la reciente aprobación por el Estado Parte de una legislación encaminada en cierto modo a armonizar el ordenamiento jurídico del Líbano con sus obligaciones en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular para asegurar la igualdad de derechos y de obligaciones entre hombres y mujeres. | UN | ٣٣٦ - ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف، في اﻵونة اﻷخيرة، تشريعا يستهدف، إلى حد ما، جعل نظامها القانوني يتفق مع الالتزامات الملقاة على عاتق لبنان بموجب الصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان، وخاصة التشريع الذي يستهدف ضمان المساواة في الحقوق والواجبات بين الرجل والمرأة. |
6. El Comité acoge complacido la reciente aprobación por el Estado Parte de una legislación encaminada en cierto modo a armonizar el ordenamiento jurídico del Líbano con sus obligaciones en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular para asegurar la igualdad de derechos y de obligaciones entre hombres y mujeres. | UN | ٦- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف، في اﻵونة اﻷخيرة، تشريعاً يستهدف، إلى حد ما، جعل نظامها القانوني يتفق مع الالتزامات الملقاة على عاتق لبنان بموجب الصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان، وخاصة التشريع الذي يستهدف ضمان المساواة في الحقوق والواجبات بين الرجل والمرأة. |
Reafirmando también la Declaración del Milenio, en la que se afirma que se debe asegurar la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres y se insta, entre otras cosas, a promover la igualdad entre los géneros y la autonomía de la mujer como medios eficaces de combatir la pobreza, el hambre y las enfermedades y de estimular un desarrollo verdaderamente sostenible, | UN | " وإذ تعيد أيضا تأكيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي يؤكد ضرورة ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة، ويدعو، ضمن ما يدعو إليه، إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض وحفز تنمية مستدامة بحق، |
Reafirmando la Declaración del Milenio, en la que se afirma que se debe asegurar la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres y se insta, entre otras cosas, a promover la igualdad entre los géneros y la autonomía de la mujer como medio eficaz y esencial de combatir la pobreza, el hambre y las enfermedades y de estimular un desarrollo verdaderamente sostenible, | UN | " وإذ تعيد تأكيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي يؤكد ضرورة ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة، ويدعو، في جملة أمور، إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما وسيلتين فعالتين وضروريتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض وتنشيط تنمية مستدامة بحق، |
11) El Comité observa con preocupación que, años después del anuncio hecho por el Estado parte al respecto, todavía no se han aprobado las reformas legislativas para garantizar la igualdad jurídica entre hombres y mujeres, en especial el nuevo Código Penal y el Código de la Persona y de la Familia. | UN | (11) وتلاحظ اللجنة بقلق أن الإصلاحات التشريعية التي تمكِّن من ضمان المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، ولا سيما اعتماد قانون عقوبات جديد وقانون الأحوال الشخصية والأسرة، لم تُثمر بعد سنوات من إعلان الدولة الطرف عنها في هذا الصدد. |
Línea de Acción 2.3.6.4 " Fomentar una cultura de respeto hacia la igualdad de derechos y oportunidades de las personas con discapacidad, que genere un cambio de actitud en la sociedad y permita superar los estereotipos estigmatizantes, la discriminación y la exclusión social " . | UN | خطة العمل 2-3-6-4 " تشجيع ثقافة احترام مبدأ ضمان المساواة في الحقوق والفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، التي من شأنها إحداث تغيير في مواقف المجتمع والتمكين من التغلب على القوالب النمطية التي تنطوي على الوصم والتمييز والاستبعاد الاجتماعي " |
El Comité insta al Estado Parte a aprobar sin demora enmiendas a la constitución que anulen los apartados b) y c) del párrafo 4 del artículo 82 y el artículo 90 de la Constitución, así como cualquier otra disposición discriminatoria, a fin de garantizar los mismos derechos al hombre y a la mujer de conformidad con el párrafo a) del artículo 2 y el artículo 9 de la Convención. | UN | 446 - وتحث اللجنة الدول الطرف على أن تعتمد دون تأخير تعديلات لإدخالها على الدستور تبطل مادتي الدستور الحالي 82 (4 (ب) و (ج)) و 90، وغيرهما من الأحكام التمييزية، من أجل ضمان المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل بما يتفق والمادتين 2 (أ) و 9 من الاتفاقية. |
Las Partes Contratantes emprenderán las medidas necesarias para el cumplimiento de las decisiones del Consejo Supremo y del Comité Ejecutivo de la Unión de Belarús y la Federación de Rusia relativas a la igualdad de derechos de sus ciudadanos. | UN | يتخذ الطرفان المتعاقدان التدابير الضرورية لتنفيذ قرارات المجلس اﻷعلى واللجنة التنفيذية لاتحاد بيلاروس والاتحاد الروسي بشأن ضمان المساواة في الحقوق لمواطني الاتحاد الروسي وبيلاروس. |
138.100 Velar por la igualdad de derechos y oportunidades para las mujeres y las niñas (Austria); | UN | 138-100 ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للنساء والفتيات (النمسا)؛ |