"ضمان المشاركة الكاملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • garantizar la plena participación
        
    • que velen por la plena participación
        
    • asegurar la plena participación
        
    • asegurar la participación plena
        
    • velar por la plena participación
        
    • que aseguren la plena participación
        
    • Velando por la participación plena
        
    • Garantizando la plena participación
        
    • de garantizar la participación plena
        
    Hemos instado encarecidamente al FMI y al Banco Mundial a que intensifiquen sus esfuerzos con miras a garantizar la plena participación de todos los organismos de crédito. UN وطلبنا بإلحاح إلى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي تكثيف جهودهما من أجل ضمان المشاركة الكاملة لجميع الدائنين.
    Se ha prestado especial atención a los materiales de promoción para los grupos indígenas y a la selección de empadronadores indígenas para garantizar la plena participación de estos grupos. UN وتولى أهمية خاصة في إعداد مواد الدعوة الموجهة إلى جماعات الشعوب الأصلية وفي اختيار أخصائيين لتعداد الشعوب الأصلية من أجل ضمان المشاركة الكاملة لهذه الجماعات.
    3. Reconoce que existe una brecha entre los géneros como parte de la brecha digital, y alienta a todas las partes interesadas a que velen por la plena participación de las mujeres en la sociedad de la información y por su acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN " 3 - تسلّم بوجود فجوة بين الجنسين كجزء من الفجوة الرقمية، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مجتمع المعلومات وإتاحة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للمرأة؛
    asegurar la plena participación de las personas que viven con el VIH UN ضمان المشاركة الكاملة من جانب الأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
    :: asegurar la participación plena y efectiva de las mujeres en la formulación y ejecución de las estrategias de desarrollo y en la integración de las consideraciones de género en los programas nacionales para alcanzar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN :: ضمان المشاركة الكاملة والفعلية للمرأة في تقرير الاستراتيجيات الإنمائية وتنفيذها، وتضمين الشواغل الجنسانية في البرامج الوطنية من أجل بلوغ المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Deberíamos velar por la plena participación de la gente de cada lugar, mujeres, hombres y jóvenes. UN وينبغي أن نعمل على ضمان المشاركة الكاملة للسكان المحليين من النساء والرجال والشباب.
    6. Reconoce que existe una brecha entre los géneros como parte de la brecha digital, y alienta a todas las partes interesadas a que aseguren la plena participación de las mujeres en la sociedad de la información y el acceso de la mujer a las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo; UN 6 - تعترف بأن هناك فجوة بين الجنسين في إطار الفجوة الرقمية، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مجتمع المعلومات وإتاحة إمكانية حصولها على التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    La accesibilidad es fundamental para garantizar la plena participación en la sociedad. UN وتكتسي إمكانية الوصول أهمية حاسمة في ضمان المشاركة الكاملة في المجتمع.
    Estamos asimismo convencidos de la importancia del multilateralismo en el proceso de desarme y de la necesidad de garantizar la plena participación de todos los miembros de la comunidad internacional en la preparación del período extraordinario de sesiones. UN ونحن مقتنعون أيضا بأهمية تعددية اﻷطراف في عملية نزع السلاح وضرورة ضمان المشاركة الكاملة لجميع أعضاء المجتمع الدولي في اﻷعمال التحضيرية للــدورة الاستثنائية الرابعة وفي الدورة نفسها.
    La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995, representó un momento decisivo en los esfuerzos encaminados a garantizar la plena participación de la mujer en todas las esferas de la sociedad sobre la base de la igualdad. UN وشكل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في عام ٥١٩٩، منعطفا حاسما في الجهود المبذولة من أجل ضمان المشاركة الكاملة للمرأة على أساس المساواة في جميع مجالات المجتمع.
    11. Es indispensable garantizar la plena participación de las mujeres y los jóvenes por medio de la educación académica y las actividades cívicas y comunitarias. UN 11- ومن الضروري ضمان المشاركة الكاملة للنساء والشباب من خلال التعليم الرسمي وأنشطة العمل المدني والمجتمعي.
    11. Es indispensable garantizar la plena participación de las mujeres y los jóvenes por medio de la educación académica y las actividades cívicas y comunitarias. UN 11- ومن الضروري ضمان المشاركة الكاملة للنساء والشباب من خلال التعليم الرسمي وأنشطة العمل المدني والمجتمعي.
    6. Reconoce que como parte de la brecha digital hay una brecha entre los géneros, y alienta a todas las partes interesadas a que velen por la plena participación de las mujeres en la sociedad de la información y por su acceso a las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo; UN 6 - تعترف بأن هناك فجوة بين الجنسين هي جزء من الفجوة الرقمية، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مجتمع المعلومات وحصول المرأة على التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    3. Reconoce que como parte de la brecha digital hay una brecha entre los géneros, y alienta a todas las partes interesadas a que velen por la plena participación de las mujeres en la sociedad de la información y por su acceso a las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo; UN 3 - تعترف بأن هناك فجوة بين الجنسين وهي جزء من الفجوة الرقمية، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مجتمع المعلومات ووصول المرأة إلى التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    3. Reconoce que existe una brecha entre los géneros como parte de la brecha digital, y alienta a todos los interesados a que velen por la plena participación de las mujeres en la sociedad de la información y por que las mujeres tengan acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones y las utilicen, a fin de contribuir a su empoderamiento y beneficio generales; UN 3 - تسلّم بوجود فجوة بين الجنسين كجزء من الفجوة الرقمية، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مجتمع المعلومات وحصول المرأة على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها لها لصالح التمكين لنفسها وجني النفع لها بوجه عام؛
    Siempre ha sido el ideal difícil de alcanzar asegurar la plena participación de la gente afectada por los desastres en el esfuerzo humanitario. TED دائما ما كان مثاليا وبعيد المنال ضمان المشاركة الكاملة للأشخاص المتضررين من الكوارث في الجهود الإنسانية.
    En lo que respecta a las consultas nacionales dirigidas por los equipos de las Naciones Unidas en los países, ONU-Mujeres procuró asegurar la plena participación de las mujeres y de las organizaciones de mujeres. UN وفيما يتعلق بالمشاورات الوطنية بقيادة أفرقة الأمم المتحدة القطرية، عملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة والمنظمات النسائية.
    6) asegurar la participación plena de la sociedad civil en la elaboración de proyectos; UN (6) ضمان المشاركة الكاملة للمجتمع المدني في صياغة المشاريع؛
    Asimismo, solicitó al Presidente que siguiera ocupándose de los casos de ausencias, cada uno por separado, cuando fuera necesario y apropiado, con miras a asegurar la participación plena de todos los miembros en la labor de la Comisión y, si se justificaba, recordar a los Estados que presentaran candidatos de sus obligaciones de conformidad con el artículo 2, párrafo 5, del anexo II de la Convención. UN وطلبت اللجنة من الرئيس أن يواصل معالجة حالات عدم الحضور، على أساس كل حالة على حدة، حسب الضرورة والاقتضاء، بهدف ضمان المشاركة الكاملة لجميع الأعضاء في عمل اللجنة، وكذلك، إذا اقتضى الأمر، تذكير الدول المرشّحة بالتزاماتها بموجب الفقرة 5 من المادة 2 من المرفق الثاني للاتفاقية.
    Fortalecimiento de la asociación con los equipos de las Naciones Unidas en los países y con el Coordinador Residente de la Organización, o con sus organismos individuales, a fin de velar por la plena participación de los agentes de las Naciones Unidas. UN :: زيادة الشراكة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية أو المنسق المقيم أو فرادى وكالات الأمم المتحدة الموجودة من أجل ضمان المشاركة الكاملة من جانب جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة.
    6. Reconoce que existe una brecha entre los géneros como parte de la brecha digital, y alienta a todas las partes interesadas a que aseguren la plena participación de las mujeres en la sociedad de la información y que tengan acceso a las nuevas tecnologías, especialmente las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo; UN 6 - تعترف بأن هناك فجوة بين الجنسين في إطار الفجوة الرقمية، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في مجتمع المعلومات وإمكانية حصول المرأة على التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    c) Velando por la participación plena y efectiva de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas en la vida económica, entre otras cosas, promoviendo el acceso en pie de igualdad a nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones; UN (ج) ضمان المشاركة الكاملة والفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية في الحياة الاقتصادية، بوسائل منها تعزيز نفاذهم إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة على قدم المساواة مع الآخرين؛
    i) Garantizando la plena participación de todos los segmentos de la sociedad, incluidos los pobres y los desfavorecidos, en los procesos de adopción de decisiones; UN (ط) ضمان المشاركة الكاملة لجميع شرائح المجتمع بما يشمل الفقراء والمحرومين في عمليات صنع القرار؛
    Toda pretensión de autonomía por una minoría se basaba en la necesidad de garantizar una plena y efectiva participación, y correspondía al Estado, aunque actuando realmente en consulta con las comunidades minoritarias, determinar cómo daría efecto a la obligación de garantizar la participación plena y efectiva de las minorías o de miembros de las minorías en el quehacer público. UN وجادل قائلاً إن شرط ضمان المشاركة الكاملة والفعالة هو الذي يدعم أي مطالبة للأقليات بالحكم الذاتي، وإن على الدولة، وإن يكن باستشارة الأقليات استشارة حقيقة، أن تحدد طريقة تفعيل الالتزام بضمان مشاركة الأقليات أو أفراد الأقليات مشاركة كاملة وفعالة في الحياة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more