"ضمان مشاركة المرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • garantizar la participación de la mujer
        
    • garantizar la participación de las mujeres
        
    • asegurar la participación de la mujer
        
    • garantizar que las mujeres participen
        
    • asegurar la participación de las mujeres
        
    • Lograr que la mujer participe
        
    • lograr la participación de la mujer
        
    • garantizar la participación femenina
        
    • velar por la participación de la mujer
        
    - Varias Resoluciones administrativas orientadas a garantizar la participación de la mujer en el proceso de saneamiento. UN :: شتى القرارات الإدارية الرامية إلى ضمان مشاركة المرأة في عملية التسوية؛
    o garantizar la participación de la mujer en la red de servicios de atención de la salud en todos los niveles. UN ضمان مشاركة المرأة في شبكة خدمات الرعاية الصحية على جميع المستويات.
    garantizar la participación de las mujeres y las comunidades locales en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo Sostenible. UN ضمان مشاركة المرأة والمجتمعات المحلية في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة.
    Se han puesto en práctica programas de acción afirmativa para garantizar la participación de las mujeres en el desarrollo de la economía. Se ha incluido la producción de las mujeres en los indicadores económicos, como el producto interno bruto. UN وأضافت أنه تم وضع خطط وطنية للعمل الإيجابي من أجل ضمان مشاركة المرأة في تنمية الاقتصاد، كما أدرج إنتاج المرأة في المؤشرات الاقتصادية ومنها الناتج المحلي الإجمالي.
    En consecuencia, se celebraron elecciones complementarias en esas aldeas para asegurar la participación de la mujer en condiciones de igualdad en el proceso de adopción de decisiones. UN ولذلك، أجريت انتخابات تكميلية إصلاحية في تلك القرى، بغية ضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة في عملية صنع القرار.
    Asimismo, será importante garantizar que las mujeres participen en el proceso electoral y que puedan hacerlo en condiciones de seguridad. UN وسيكون من المهم ضمان مشاركة المرأة في العملية الانتخابية وضمان سلامة المرأة عند القيام بذلك.
    El objetivo es asegurar la participación de las mujeres y los hombres en los deportes sobre la base de la igualdad. UN والهدف هو ضمان مشاركة المرأة والرجل في الألعاب الرياضية على أساس المساواة.
    garantizar la participación de la mujer como asociado eficaz en las políticas e iniciativas internacionales en pro de la paz; UN ضمان مشاركة المرأة باعتبارها شريكاً فعالاً في السياسات والإجراءات الدولية لتحقيق السلام.
    - garantizar la participación de la mujer en todos los niveles de la planificación, UN - ضمان مشاركة المرأة في جميع مستويات التخطيط والتنفيذ اﻹنمائيين،
    - La planificación del marco legal e institucional para garantizar la participación de la mujer en el desarrollo de la nación y su representación significativa en el seno de las instituciones nacionales, provinciales y locales. UN تنظيم الإطار القانوني والمؤسسي من أجل ضمان مشاركة المرأة في تنمية الأمة وتمثيلها تمثيلاً معقولاً في المؤسسات الوطنية والإقليمية والمحلية.
    2. El Gobierno y la sociedad civil tratan de garantizar la participación de la mujer en la vida política y económica del país. UN 2- وتبذل الحكومة والمجتمع المدني جهوداً من أجل ضمان مشاركة المرأة في الحياة السياسية والاقتصادية للبلد.
    Persisten muchas carencias y desafíos respecto a la consecución del objetivo de garantizar la participación de las mujeres en la adopción de decisiones en todas las etapas de los procesos de paz, así como en la prevención de conflictos y la diplomacia preventiva. UN وما برح هناك الكثير من الفجوات والتحديات التي تعترض تحقيق هدف ضمان مشاركة المرأة في صنع القرارات في جميع مراحل عمليات السلام وكذلك في منع الصراعات والدبلوماسية الوقائية.
    :: Reiterar la importancia del programa sobre las mujeres, la paz y la seguridad para garantizar la participación de las mujeres en todas las iniciativas encaminadas a prevenir, responder y resolver los conflictos, el desplazamiento y los efectos del extremismo violento UN :: التأكيد من جديد على أهمية برنامج المرأة والسلام والأمن في ضمان مشاركة المرأة في جميع الجهود الرامية إلى منع النزاعات والتشرد والآثار الناجمة عن التطرف العنيف، وتسويتها والتصدي لها
    b) garantizar la participación de las mujeres en el diseño y desarrollo de nuevas tecnologías; UN (ب) ضمان مشاركة المرأة في تصميم وتطوير تكنولوجيات جديدة؛
    b) garantizar la participación de las mujeres a todos los niveles en la conceptualización, toma de decisiones, aplicación y evaluación de las políticas y los programas de desarrollo; UN (ب) ضمان مشاركة المرأة على جميع المستويات في وضع السياسات والبرامج الإنمائية واتخاذ قرارات بشأنها وتنفيذها وتقييمها؛
    Puso de relieve que era fundamental asegurar la participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones, especialmente a nivel directivo, a fin de propiciar mejoras concretas en la situación de la mujer. UN وشددت على أنه لا بد من ضمان مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات، وخصوصا في مستوى المديرين من أجل التوصل إلى تقدم ملموس في وضع المرأة.
    Valora positivamente el establecimiento de la Junta Consultiva de Mujeres de la Élite, cuya finalidad es asegurar la participación de la mujer en el proceso de paz en todos los niveles del Gobierno. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح إنشاء المجلس الاستشاري لنساء النخبة، الذي يهدف إلى ضمان مشاركة المرأة في عملية السلام على جميع مستويات الحكومة.
    Resulta crucial garantizar que las mujeres participen de forma adecuada en estas conversaciones y que en ellas se tengan en cuenta las cuestiones de género. UN ويعد ضمان مشاركة المرأة بالقدر الكافي وأخذ القضايا الجنسانية في الاعتبار في هذه المناقشات مسألة حيوية.
    Se han hecho avances significativos en pro del objetivo de asegurar la participación de las mujeres en la consolidación de la paz. UN 42 - تم إحراز تقدم كبير في ضمان مشاركة المرأة في بناء السلام.
    Una de las prioridades de su país es asegurar que en sus actividades de apoyo en lo relativo a las minas se tengan en cuenta las cuestiones de género; es importante Lograr que la mujer participe en todas las actividades relativas a las minas. UN ومن أولويات بلدها التأكد من أن دعمه للإجراءات المتعلقة بالألغام يراعي الفوارق بين الجنسين؛ ويرى بلدها أن من المهم ضمان مشاركة المرأة في جميع مجالات الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    - lograr la participación de la mujer en la prevención, la atención y la solución de los conflictos y el proceso de paz; UN ضمان مشاركة المرأة في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي عملية السلام
    En la exposición de motivos de esta iniciativa se incluye la necesidad de observar el enfoque de género a fin de garantizar la participación femenina en las deliberaciones y decisiones de los Consejos Municipales y Comunitarios. UN وفي عرض لأسباب هذه المبادرة وردت ضرورة مراعاة المنظور الجنساني من أجل ضمان مشاركة المرأة في مداولات وقرارات المجالس البلدية والمجتمعية.
    - velar por la participación de la mujer en todas las esferas educativas y acortar las diferencias entre los servicios educativos prestados a hombres y mujeres; UN ضمان مشاركة المرأة في جميع مجالات التعليم وتخفيض الفجوة الموجودة بين المرافق المخصصة لتعليم الذكور والإناث؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more