en el plan de trabajo de las partes pertinentes deben figurar las acciones de seguimiento. The audit process | UN | وينبغي إدراج الإجراءات المتخذة بشأن المتابعة ضمن خطة عمل الأطراف المعنية. |
Es de esperar que se tengan en cuenta las necesidades del Centro de capacitación en el plan de capacitación anual. | UN | ومن المتوقع إدراج احتياجات المركز في مجال التدريب ضمن خطة التدريب السنوية. |
Los principios y objetivos de los derechos humanos no se integran debidamente en el plan global de acción estratégica. | UN | كما أن مبادئ وأهداف حقوق الإنسان ليست مصاغة على نحو وافٍ، أو مدمجة ضمن خطة العمل الاستراتيجية الشاملة. |
El seguimiento de la revisión cuadrienal amplia de la política debe anclarse en la agenda para el desarrollo después de 2015 en evolución. | UN | ورأت أنه من الضروري إرساء متابعة الاستعراض الشامل للسياسة ضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015 الآخذة الآن في التشكّل. |
No obstante, todavía no basta con esas iniciativas, que además no están integradas en un plan de prevención global. | UN | غير أن هذه المبادرات تبقى غير كافية ولا تندرج ضمن خطة متكاملة للوقاية. |
En el bienio 1996-1997 será ampliado en el marco del plan general de procesamiento electrónico de la documentación con capacidad de rastreo y gestión de documentos. | UN | وسيجري توسيعها خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ ضمن خطة عامة لتجهيز الوثائق الكترونيا مع تعقب الوثائق والقدرات اﻹدارية. |
En el caso de Colombia, las prioridades se establecen dentro del plan estratégico, ya que el organismo de la competencia tiene un mandato más amplio. | UN | وفي حالة كولومبيا، يُحسم في تحديد الأولويات ضمن خطة استراتيجية لأن وكالة المنافسة مكلفة بولاية أوسع نطاقاً. |
Algunos de los seminarios se organizan con ONU-Mujeres como parte del plan de trabajo conjunto entre las dos entidades. | UN | وتنظم بعض الحلقات الدراسية بالاشتراك مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ضمن خطة العمل المشتركة بين الكيانين. |
Esas medidas entrarían en vigor en el plan de Acción para la Aplicación de la Resolución. | UN | وستصبح هذه الإجراءات نافذة المفعول ضمن خطة العمل بشأن تنفيذ القرار. |
Las actividades de supervisión se incluyen en el plan de supervisión y evaluación y en el plan de gestión de la oficina. | UN | إدراج أنشطة الرصد ضمن خطة الرصد والتقييم وخطة إدارة المكاتب. |
La cuestión se tratará también en el plan nacional de acción para incluir las cuestiones de género en la actividad general que está preparándose. | UN | وستعالج هذه المسألة أيضا ضمن خطة العمل الوطنية المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني التي هي قيد الإعداد حاليا. |
Las personas de edad se consideran un grupo vulnerable en el plan Estratégico Nacional de Desarrollo de Camboya para 2006-2010. | UN | 9 - وقد تم تحديد كبار السن كفئة مستضعفة ضمن خطة التنمية الاستراتيجية الوطنية لكمبوديا للفترة 2006-2010. |
Sin embargo, el principal objetivo es lograr que todas las partes del Gobierno participen plenamente en el programa e integrar el proyecto en el plan establecido para el sector y en sus mecanismos presupuestarios. | UN | ولكن الهدف الرئيسي يكمن في الإشراك التام لجميع أطراف الحكومة وفي إدراج المشروع ضمن خطة القطاع وآليات ميزانيته. |
en el plan de trabajo de la oficina y en los planes de desempeño individual de los funcionarios de la Oficina de Evaluación se han integrado iniciativas del UNEG. | UN | وقد أدرجت مبادرات الفريق ضمن خطة عمل مكتب التقييم وخطط أداء فرادى موظفيه. |
La delegación suiza pregunta a la Relatora Especial su opinión con respecto a la forma de integrar dichos elementos en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | كما يتساءل وفدها عمّا تراه المقررة الخاصة بشأن إدماج هذه العناصر ضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Se han celebrado muchos debates inclusivos sobre la integración de una perspectiva de género en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وقد أُجريت عدة نقاشات شاملة بشأن إدراج المنظور الجنساني ضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Esta información deberá incorporarse en un plan de acción junto con cualesquiera otras políticas existentes relacionadas con la necesidad de abordar la desigualdad salarial por razón de género. | UN | ويجب أن توضع هذه المعلومات ضمن خطة عمل إلى جانب أي سياسات عامة قائمة تتعلق بضرورة معالجة الفرق في الأجر بين الجنسين. |
Los resultados fueron incorporados en un plan de cambios que incluye proyectos para la reorganización. | UN | وقد أدرجت نتائج هذه العملية ضمن " خطة التغيير " التي تشمل مشاريع ﻹعادة التنظيم. |
En el bienio 1996-1997 será ampliado en el marco del plan general de procesamiento electrónico de la documentación con capacidad de rastreo y gestión de documentos. | UN | وسيجري توسيعها خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ ضمن خطة عامة لتجهيز الوثائق الكترونيا مع تعقب الوثائق والقدرات اﻹدارية. اﻷنشطة |
Un aspecto importante de las funciones del DIRDN en la elaboración de políticas dentro del plan de acción para 1998–1999 era coordinar el Grupo de Tareas interinstitucional sobre El Niño, según lo pedido por la Asamblea General en su resolución 52/200. | UN | ٢٩ - تمثل أحد أهم جوانب أعمال العقد في مجال وضع السياسات ضمن خطة العمل للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ في تنسيق أنشطة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالنينيو، حسبما دعت إليه الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٢٠٠. |
- Integrar las enfermedades no transmisibles en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015, en las actividades del Grupo de los Veinte y en otros foros; | UN | :: إدراج الأمراض غير المعدية ضمن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وفي أعمال مجموعة العشرين، وما إلى ذلك |
Noruega ha completado la evaluación nacional y ha incluido el HBCD en su Plan de acción nacional sobre los pirorretardantes bromados. | UN | أما النرويج فقد أكملت تقييمها الوطني وأدرجت هذا المركب ضمن خطة العمل الوطنية الخاصة بمثبطات اللهب المبرومة. |
El Ministerio de Salud de Jordania se comprometió de manera oficial a prestar servicios gratuitos de atención de la salud para las madres y los niños como parte de un plan nacional amplio. | UN | والتزمت وزارة الصحة وبشكل رسمي بتقديم خدمات صحة اﻷم والطفل مجانا ضمن خطة وطنية شاملة. |
en el marco del plan de distribución, habrá que prestar más atención a factores esenciales como la disponibilidad de medicinas y la capacidad de los hospitales para recibir pacientes. | UN | وسوف يتعين إعطاء مزيد من الاهتمام، ضمن خطة التوزيع، لعوامل أساسية من قبيل مدى توافر الأدوية والقدرة الاستيعابية للمستشفيات فيما يخص المرضى. |
Erigida en 1932 como parte del New Deal de Roosevelt. | Open Subtitles | - تم بناؤه عام 1932 ضمن خطة روزفللت لإعادة التوزيع |