El ONUVT proporciona diversos medios de comunicación dentro de la zona de la misión. | UN | توفر هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة شتى الوسائل للاتصال ضمن منطقة البعثة. |
A las 11.00 horas, la parte iraní volvió a reconstruir el antiguo puesto de guardia situado en la zona de Naft Saddam, en las coordenadas 474572, dentro de la zona de separación. | UN | في الساعة ١١٠٠ قام الجانب اﻹيراني بإعادة بناء المخفر القديم في منطقة نفط صدام م ت ٤٧٤٥٧٢ ضمن منطقة العزل. |
Algunos de los observadores han sido reasignados a otros sectores dentro de la zona de responsabilidad de la Misión. | UN | ونقل بعض المراقبين الى قطاعات أخرى ضمن منطقة مسؤولية البعثة. |
Dichos estudios han fortalecido el proceso de liberalización en la zona de la OCDE y han propiciado una mayor coincidencia de las políticas. | UN | وساعدت هذه الاستعراضات على تعزيز عملية التحرير ضمن منطقة المنظمة وساهمت في زيادة تقارب السياسات. |
a) A las 8.20 horas se avistó a cinco soldados iraníes que fortificaban el puesto iraní ubicado en las coordenadas MT082941 con planchas de metal corrugado, frente al puesto de guardia de Al-Tib, en la zona de separación. | UN | ديسمبر١٩٩٤ بتحصين النقطة اﻹيرانية في م ت ١٤٩٢٨٠ مستخدمين الصفيح المضلع، أمام مخفر الطيب ضمن منطقة العزل. |
MEDIDAS Y ACTIVIDADES CUYA EJECUCIÓN DEBERÍA CONSIDERARSE en la región DE ASIA Y EL PACÍFICO CON VISTAS A FACILITAR EL | UN | مرفق الاستنتاجات الخطوات والأنشطة التالية التي يتعين النظر فيها ضمن منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Párrafo 15: no hubo ningún vuelo iraquí dentro de la zona de exclusión aérea. | UN | - الفقرة ١٥: لا يوجد طيران عراقي كونها ضمن منطقة الحظر الجوي. |
Las consultas políticas y los viajes dentro de la zona de la Misión solamente representan 316.000 dólares. | UN | وأن المبلغ المخصص للمشاورات السياسية والسفر ضمن منطقة البعثة لا يزيد عن 000 316 دولار. |
Las estimaciones para cisternas de agua y fosas sépticas están relacionadas con la mejora de la capacidad actual de almacenamiento de agua dentro de la zona de la misión. | UN | وترتبط التقديرات المتعلقة بصهاريج المياه وخزانات التعفين بتحسين القدرة القائمة على تخزين المياه ضمن منطقة البعثة. |
El anfitrión proporcionó el equipo utilizado dentro de la zona de alta seguridad. | UN | أما المعدات التي تستعمل ضمن منطقة الإجراءات الأمنية المشددة فقد وفرها الطرف المضيف. |
El anfitrión proporcionó el equipo utilizado dentro de la zona de alta seguridad. | UN | أما المعدات التي تستعمل ضمن منطقة الإجراءات الأمنية المشددة فقد وفرها الطرف المضيف. |
ii) Aprobar la aplicación de distintos factores a distintas zonas geográficas dentro de la zona de una misión; | UN | ' 2` الموافقة على تطبيق مختلف العوامل السارية على البعثة على مختلف المناطق الجغرافية ضمن منطقة بعثة ما؛ |
Quizás sea posible calcular y aplicar diferentes factores a distintas zonas geográficas dentro de la zona de una misión, si así se recomienda. | UN | ويمكن حساب معاملات مختلفة للبعثة وتطبيقها في مناطق جغرافية مختلفة ضمن منطقة البعثة، إذا ما أوصي بعمل ذلك. |
Quizás sea posible calcular y aplicar diferentes factores a distintas zonas geográficas dentro de la zona de una misión, si así se recomienda. | UN | ويمكن أن تحتسب للبعثة معاملات مختلفة وأن تطبق على مختلف المناطق الجغرافية ضمن منطقة هذه البعثة، إذا ما صدرت توصية بذلك. |
Al-Tib, en la zona de separación. Viernes, 8 de diciembre de 1994 | UN | ديسمبر ١٩٩٤ اﻹيراني يقومون بإدامة المحطة اللاسلكية في م ت ٩٣٩٢٣٠ أمام مخفر الطيب ضمن منطقة العزل. |
a) A las 9.00 horas se observó que se había plantado una nueva bandera roja, con el emblema " Allahu Akbar " (Dios es el más grande) en el medio, en las coordenadas TM503533, frente al puesto de guardia de Al-Fakka, en la zona de separación. | UN | على التلال في م ت ٣٣٥٣٠٥ أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل. |
Por primera vez desde que la sede salió de Beirut en 1978, el Organismo estableció todas sus dependencias en la zona de operaciones. | UN | فللمرة اﻷولى منذ نقل الرئاسة من بيروت في عام ١٩٧٨، تستقر الوكالة كلها ضمن منطقة العمليات. |
Asimismo, hemos trabajado activamente con la Secretaría de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas para promover la universalidad de la Convención en la región caribeña. | UN | ولا نزال نعمل أيضا بنشاط مع أمانة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتشجيع شمول الاتفاقية ضمن منطقة البحر الكاريبي. |
Desgarro en ventrículo izquierdo, en una zona de tejido necrosado, relacionada con un infarto de miocardio reciente que fue el suceso desencadenante. | Open Subtitles | التمزق بالبطين الأيسر ضمن منطقة من النسيج المنخور مما يشير الى إحتشاء حديث في عضلة القلب كونه الحدث المحرض |
Las perspectivas de paz y estabilidad duraderas en el África meridional nos darán la oportunidad de redoblar nuestros esfuerzos dentro de la región de la SADC en nuestra búsqueda de progreso. | UN | ومن شأن احتمالات السلم والاستقرار الدائمين في الجنوب الافريقي أن توفر لنــا الفرصــة لمضاعفــة جهودنا ضمن منطقة المجموعة سعيا وراء التقدم. |
Página línea fronteriza, a una distancia de 2 kilómetros dentro del territorio iraní. Cuando llegaron a Maymak, en las coordenadas 008621 del mapa de Mandali, escala 1/100.000, dentro de la zona de separación, regresaron al interior del territorio iraní. | UN | ١٩٩٤ من الشمال إلى الجنوب بمحاذاة خط الحدود بمسافة )٢( كم داخل العمق اﻹيراني وعند وصولها أمــام )ميمك( عند اﻹحداثي الجغرافي ٠٠٨ ٦٢١ على خارطة مندلي ١/١٠٠ ٠٠٠ ضمن منطقة العزل عادت إلى العمق اﻹيراني. |
- Se secuestra una aeronave dentro de una región de información de vuelos (FIR) o región de información superior (UIR) bajo su control; | UN | عندما تكون إحدى الطائرات قد تعرضت للخطف ضمن منطقة معلومة للطيران أو منطقة المعلومات الأولية الواقعة تحت سيطرتها؛ |