Hay claros indicios de que Israel está resuelto a crear una situación sobre el terreno que equivalga a una anexión de facto. | UN | وتشير الأدلة بقوة إلى أن إسرائيل عازمة على إيجاد حقائق على الأرض هي بمثابة ضم فعلي. |
Hay claros indicios de que Israel está resuelto a crear una situación sobre el terreno que equivalga a una anexión de facto. | UN | وتشير الأدلة بقوة إلى أن إسرائيل عازمة على إيجاد حقائق على الأرض هي بمثابة ضم فعلي. |
El muro crea un hecho consumado sobre el terreno que podría pasar a ser permanente y equivaldría a una anexión de facto de territorio palestino. | UN | ويخلق هذا الجدار أمرا واقعا على الأرض، ويمكن أن يصبح جدارا دائما يؤدي إلى ضم فعلي للأرض الفلسطينية. |
Si se lleva a cabo, el nuevo trazado del muro tendrá como consecuencia la anexión de facto de al menos el 7% de la superficie total de la Ribera Occidental, sin incluir la Jerusalén oriental ocupada. | UN | ولو قدر لهذا المسار الجديد للجدار الاكتمال، فسوف يؤدي إلى ضم فعلي لما لا يقل عن 7 في المائة من إجمالي مساحة الضفة الغربية بما لا يشمل منطقة القدس الشرقية المحتلة. |
La Reunión consideró que esas actividades ilícitas equivalían a una anexión de hecho de gran parte del territorio palestino, lo que imposibilitaría el establecimiento de un Estado de Palestina. | UN | واعتبر الاجتماع هذه الأنشطة غير القانونية بمثابة ضم فعلي لأجزاء كبيرة من الأراضي الفلسطينية، مما يجعل من المستحيل تحقيق إقامة دولة فلسطين. |
Israel está llevando así a cabo una anexión de facto de casi la mitad de la Ribera Occidental, dejando un territorio disminuido y fragmentado en el que se supone que los palestinos han de establecer una economía independientemente viable. | UN | وبذلك فإن إسرائيل تقوم بعملية ضم فعلي لنصف مساحة الضفة الغربية تقريبا مخلفة وراءها أرضا بورا ومجزأة يفترض أن يقيم عليها الفلسطينيون اقتصادا مستقلا قابلا للنماء. |
La parte georgiana protestó enérgicamente por lo que consideró una violación patente de su soberanía e integridad territorial, que equivalía a legalizar una anexión de facto de Abjasia y Osetia Meridional. | UN | 9 - واحتج الجانب الجورجي بشدة على ما اعتبره انتهاكا صارخا لسيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية، يصل إلى حد تقنين عملية ضم فعلي لأبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
Este compromiso se expresa en el rechazo de prácticamente el mundo entero de la legitimación de la ocupación rusa y el resultado de la depuración étnica, reconociendo la así llamada independencia de Abjasia y de la región Tskhinvali, una anexión de facto de los territorios georgianos por parte de la Federación de Rusia. | UN | ويتجسد هذا الالتزام في رفض العالم كله تقريباً إضفاء الشرعية على الاحتلال الروسي وعلى نتائج التطهير العرقي بأن يعترف بما يسمى استقلال إقليم أبخازيا ومنطقة تسخنفالي، الذي هو ضم فعلي من جانب الاتحاد الروسي لأراضٍ جورجية. |
23. El Comité recordó que, poco después de la guerra, Israel se había anexado Jerusalén a pesar de la oposición unánime de la comunidad internacional y había comenzado a confiscar tierras palestinas y a establecer asentamientos, con arreglo a un proceso progresivo de anexión de facto que había continuado bajo gobiernos ulteriores. | UN | ٣٢ - وأشارت اللجنة إلى أن اسرائيل قامت، بعد الحرب بفترة قصيرة، بضم القدس على الرغم من المعارضة اﻹجماعية من جانب المجتمع الدولي، وشرعت في مصادرة اﻷراضي الفلسطينية وبناء المستوطنات في إطار عملية ضم فعلي بالتدريج استمرت في ظل الحكومات اللاحقة. |
La Corte Internacional de Justicia reconoció en el párrafo 121 de la opinión consultiva que la zona entre la Línea Verde y la valla de separación significa que " la construcción del muro y el régimen conexo crean un hecho consumado sobre el terreno que podría convertirse en permanente, en cuyo caso [...] equivaldría a una anexión de facto " de territorio palestino. | UN | وأقرت محكمة العدل الدولية في الفقرة 121 من فتواها أن المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق والسور الفاصل تعني أن " تشييد الجدار والنظام المرتبط به يوجدان ' أمرا واقعا` على أرض الواقع يمكن أن يصبح دائما، ويصبح في هذه الحالة بمثابة ضم فعلي " للأرض الفلسطينية. |
La reunión opinó que esas actividades ilícitas equivalían a la anexión efectiva de una gran parte de los territorios palestinos, imposibilitando así el establecimiento de un Estado palestino. | UN | واعتبر الاجتماع هذه الأنشطة غير القانونية بمثابة ضم فعلي لأجزاء كبيرة من الأراضي الفلسطينية، مما يجعل من المستحيل تحقيق إقامة دولة فلسطين. |