"ضوء المشاورات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la luz de las consultas
        
    • vista de las consultas
        
    • base de las consultas
        
    • habida cuenta de las consultas
        
    • teniendo presentes las consultas
        
    Informé al Consejo de que habían tenido lugar cuatro de esas reuniones y que le mantendría informado de la evolución de la situación a la luz de las consultas en curso. UN وأبلغت المجلس أن أربعة من هذه الاجتماعات عُقدت بالفعل وأنني سأواصل إطلاع المجلس على التصورات في ضوء المشاورات المستمرة.
    La Conferencia se clausuró con el entendimiento de que se volvería a convocar a la luz de las consultas que se celebraran sobre la evolución de la situación humanitaria sobre el terreno. UN وأنهى المؤتمر أعماله على أساس أن ينعقد مرة أخرى في ضوء المشاورات المتعلقة بتطور الحالة اﻹنسانية في الميدان.
    La Conferencia se clausuró con el entendimiento de que se volvería a convocar a la luz de las consultas que se celebraran sobre la evolución de la situación humanitaria sobre el terreno. UN وأنهى المؤتمر أعماله على أساس أن ينعقد مرة أخرى في ضوء المشاورات المتعلقة بتطور الحالة اﻹنسانية في الميدان.
    También me proponía hacerles esta propuesta en vista de las consultas presidenciales celebradas ayer por la tarde. UN كنت أعتزم تقديم هذا الاقتراح إليكم في ضوء المشاورات الرئاسية التي عقدت بعد ظهر اﻷمس.
    Mantendré al Consejo informado en la medida necesaria y presentaré un informe definitivo sobre la base de las consultas en curso. UN وسأحيط المجلس علما بذلك حسب الاقتضاء، وأعتزم تقديم تقرير نهائي في ضوء المشاورات المستمرة.
    Se decide que la Comisión vuelva a ocuparse de este tema en una etapa posterior habida cuenta de las consultas que han de celebrarse. UN تقرر أن ترجئ اللجنة النظر في هذا البند إلى مرحلة لاحقة في ضوء المشاورات التي ستعقد.
    A la luz de las consultas realizadas a sugerencia de varias delegaciones, se introdujeron algunas pequeñas modificaciones a los proyectos de resolución. UN وعلى ضوء المشاورات التي جرت باقتراح من عدة وفود، أدخلت بعض التغييرات على مشروع القرار.
    A la luz de las consultas que condujeron a la decisión de remitir esta carta a mi delegación, constatamos que: UN وفي ضوء المشاورات التي أسفـرت عن قرار توجيـه هـذه الرسالة إلى وفد بلـدي نلاحظ ما يلي:
    Transmitiré la presente carta al Presidente de la Asamblea General y al Presidente del Consejo Económico y Social para su atención e información, a la luz de las consultas en curso sobre la revitalización de la labor de la Asamblea General y la reforma del Consejo Económico y Social. UN وسأحيل هذه الرسالة إلى كل من رئيس الجمعية العامة ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاطلاع والعلم، في ضوء المشاورات الجارية بشأن إعادة تنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Los Estados Miembros que sostenían esta opinión mostraron a la vez desde el principio cierto grado de flexibilidad en su planteamiento, ya que estaban dispuestos a replanteárselo a la luz de las consultas que se celebrasen durante nuestra presidencia conjunta. UN وقد أبدى أصحاب هذا الرأي منذ البداية قدرا من المرونة في نهجهم من حيث إنهم كانوا على استعداد لإعادة النظر في هذا النهج في ضوء المشاورات التي ستجرى برئاستنا المشتركة.
    Mientras que la primera versión del proyecto de resolución se refería a la elaboración de los elementos de un tratado de esa índole a la luz de las consultas en curso con vistas a un consenso sobre un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme, la revisión hace referencia a la negociación de ese tratado. UN وفي حين أشار مشروع القرار الأول إلى توسيع عناصر هذه المعاهدة على ضوء المشاورات الجارية، سعياً إلى وضع برنامج عمل توافقي لمؤتمر نزع السلاح، فإن الاستعراض يشير إلى التفاوض بشأن معاهدة من هذا القبيل.
    16. La composición precisa del programa del PNUD correspondiente a 1995-1996 se habrá de definir en su totalidad a la luz de las consultas que actualmente se celebran con el Gobierno y otros donantes. UN ١٦ - وسيجري تحديد التكوين الدقيق لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للفترة ١٩٩٥ - ١٩٩٦ بالكامل في ضوء المشاورات الجارية مع الحكومة والمانحين اﻵخرين.
    85. Un orador dijo que la secretaría había actuado prematuramente al incorporar a ciertos países en esa región, especialmente a la luz de las consultas oficiosas en curso sobre la composición de la región y la ubicación de la oficina regional. UN ٨٥ - وقال متحدث إن تصرف اﻷمانة كان سابقا ﻷوانه عندما أدخلت بعض البلدان في عداد هذه المنطقة، خصوصا في ضوء المشاورات غير الرسمية الجارية بشأن تكوين المنطقة وموقع المكتب اﻹقليمي.
    A la luz de las consultas que he celebrado, entiendo que el Consejo está dispuesto a aprobar el proyecto de resolución contenido en el documento S/1995/213 sin someterlo a votación. UN في ضوء المشاورات التي أجريتها، أفهم أن مجلس اﻷمن على استعداد لاعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/1995/213 دون تصويت.
    El PRESIDENTE invita a la Comisión a reanudar su examen del proyecto de decisión A/C.5/50/L.76 a la luz de las consultas oficiosas celebradas después de la sesión anterior. UN ١ - الرئيس: دعا اللجنة إلى أن تستأنف النظر في مشروع المقرر A/C.5/50/L.76 في ضوء المشاورات غير الرسمية التي أجريت منذ الجلسة السابقة.
    Un orador dijo que la secretaría había actuado prematuramente al incorporar a ciertos países en esa región, especialmente a la luz de las consultas oficiosas en curso sobre la composición de la región y la ubicación de la oficina regional. UN ٢٠٠ - وقال متحدث إن تصرف اﻷمانة كان سابقا ﻷوانه عندما أدخلت بعض البلدان في عداد هذه المنطقة، خصوصا في ضوء المشاورات غير الرسمية الجارية بشأن تكوين المنطقة وموقع المكتب اﻹقليمي.
    A la luz de las consultas celebradas el 17 de diciembre de 1996 por el Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo, el calendario de reuniones para 1997 que figura en el documento TD/B/43/INF.1 se ha ajustado como sigue: UN في ضوء المشاورات التي أجراها رئيس مجلس التجارة والتنمية في ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، عُدل الجدول الزمني لاجتماعات عام ٧٩٩١ كما ورد في الوثيقة TD/B/43/INF.1 على النحو التالي:
    A la luz de las consultas celebradas entre la delegación de Mongolia y las de otros Estados, el asunto no debería remitirse a la Comisión de Derecho Internacional, que ya está agobiada de trabajo. UN ٧٢ - وذكر أنه على ضوء المشاورات بين وفده والوفود اﻷخرى فإن المسألة لا يجب أن تحال إلى لجنة القانون الدولي التي ينوء كاهلها بأعباء كثيرة.
    En vista de las consultas adicionales que está manteniendo la Junta, y con sujeción a las orientaciones que imparta la Asamblea General, la Comisión Consultiva examinará la cuestión en el momento oportuno, si de esas consultas llega a surgir una propuesta oficial. UN في ضوء المشاورات الأخرى التي يجريها المجلس حاليا، والتي ستتلقى توجيهات من الجمعية العامة، وستستعرض اللجنة الاستشارية المسألة في الوقت المناسب، إذا ما أسفرت تلك المشاورات عن اقتراح رسمي.
    Ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 (documento oficioso presentado sobre la base de las consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución E/2010/L.20 y E/2010/SR.46) UN تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا (ورقة غير رسمية مقدمة في ضوء المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن مشروع القرار (E/2010/L.20 و E/2010/SR.46)
    Considero que la idea -formulada por usted- de elaborar una lista de temas sobre la base de nuestro programa de acción, que podría orientar nuestra labor en el curso de este año, debería ser objeto de una decisión rápida, habida cuenta de las consultas que usted ha entablado. UN ويبدو لي أن الفكرة التي استقر عليها رأيكم والمتمثلة في إعداد قائمة بموضوعات منبثقة عن برنامج عملنا ويمكن أن توجهنا هذا العام، يجب أن تكون موضع قرار يتخذ بسرعة في ضوء المشاورات التي أجريتموها.
    El OSE señaló que, de acuerdo con el principio de rotación entre los grupos regionales, y teniendo presentes las consultas celebradas recientemente entre los grupos, el Presidente de la CP 16 provendría del Grupo de América Latina y el Caribe, y el Presidente de la CP 17, del Grupo Africano. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أنه، تمشياً مع مبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، وفي ضوء المشاورات التي أُجريت مؤخراً بين هذه المجموعات، فإن رئيس الدورة 16 لمؤتمر الأطراف سيكون من مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، في حين أن رئيس الدورة 17 لمؤتمر الأطراف سيكون من المجموعة الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more