Además, a la luz del artículo 31 de la Convención, al Comité le preocupa la falta de campos de juego apropiados. | UN | كما تعرب اللجنة، في ضوء ما ورد في المادة ١٣ من الاتفاقية، عن قلقها إزاء عدم توافر ساحات ملائمة لِلﱠعِب. |
Además, a la luz del artículo 31 de la Convención, al Comité le preocupa la falta de campos de juego apropiados. | UN | كما تعرب اللجنة، في ضوء ما ورد في المادة ١٣ من الاتفاقية، عن قلقها إزاء عدم توافر ساحات ملائمة للﱠعِب. |
Además, se insta al Estado Parte a que promueva efectivamente y aliente el respeto a las opiniones de los niños menores de 12 años, en consonancia con la evolución de sus facultades y a la luz del artículo 12 de la Convención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعمل على ترويج وتشجيع احترام آراء الأطفال دون 12 عاماً من العمر وفقاً لقدراتهم المتطورة وعلى ضوء ما ورد في المادة 12 من الاتفاقية. |
308. A la luz del artículo 34 y otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que: | UN | 308- وتوصي اللجنة، على ضوء ما ورد في المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، الدولة الطرف بما يلي: |
A la luz del contenido de su comunicación de 24 de mayo de 2011, se pidió al Estado parte que proporcionara información actualizada el 2 de julio de 2012. | UN | وفي ضوء ما ورد في الإفادة التي قدمتها الدولة الطرف في 24 أيار/مايو 2011، طُلب من الدولة الطرف في 2 تموز/يوليه 2012 تقديم معلومات محدَّثة. |
El Comité recomendó que se asignasen créditos presupuestarios hasta el máximo de los recursos disponibles, a la luz del artículo 4 de la Convención. | UN | ٩٤١ - وتوصي اللجنة بضمان رصد الاعتمادات في الميزانية بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة، في ضوء ما ورد في المادة ٤ من الاتفاقية. |
146. El Comité recomendó que se asignasen créditos presupuestarios hasta el máximo de los recursos disponibles, a la luz del artículo 4 de la Convención. | UN | ٦٤١- وتوصي اللجنة بضمان رصد الاعتمادات في الميزانية بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة، في ضوء ما ورد في المادة ٤ من الاتفاقية. |
694. A la luz del artículo 12 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte prosiga y refuerce sus medidas para promover los derechos del niño a expresar plenamente sus opiniones en todos los asuntos que le afecten, incluso dentro del escuela, en los medios de comunicación, los tribunales, los órganos administrativos y la sociedad en general. | UN | 694- وتوصي اللجنة، على ضوء ما ورد في المادة 12 من الاتفاقية، بأن تواصل الدولة الطرف وتدعِّم ما تتخذه من إجراءات لتعزيز حقوق الطفل في التعبير عن رأيه بالكامل في جميع المسائل التي تمسه، بما يشمل التعبير عنها في إطار المدرسة وفي وسائط الإعلام وأمام المحاكم والهيئات الإدارية وفي المجتمع عامة. |
292. A la luz del artículo 34 y otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte refuerce su marco legislativo para proteger plenamente a los niños frente a todas las formas de abusos y explotación sexuales, inclusive en la familia. | UN | ٢٩٢- وتوصي اللجنة، في ضوء ما ورد في المادة ٤٣ وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، بأن تعزز الدولة الطرف إطارها التشريعي لتوفير حماية كاملة لﻷطفال من جميع أشكال الاعتداءات الجنسية أو الاستغلال ﻷغراض جنسية بما في ذلك داخل اﻷسرة. |
A la luz del artículo 34 y otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte refuerce su marco legislativo para proteger plenamente a los niños frente a todas las formas de abusos y explotación sexuales, inclusive en la familia. | UN | ١٢٢١- وتوصي اللجنة، في ضوء ما ورد في المادة ٤٣ وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، بأن تعزز الدولة الطرف إطارها التشريعي لتوفير حماية كاملة لﻷطفال من جميع أشكال الاعتداءات الجنسية أو الاستغلال ﻷغراض جنسية بما في ذلك داخل اﻷسرة. |
193. Podría argüirse que a la luz del derecho internacional actual, y habida cuenta en particular del párrafo 7 del artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, la pretensión de que la cuestión entra dentro del terreno reservado de la jurisdicción interna podría, prima facie, tener un respaldo jurídico. | UN | 193- وربما أمكن القول اليوم، في ظل القانون الدولي الحالي، ولا سيما في ضوء ما ورد في الفقرة 7 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، أنه قد يوجد في القانون ثمة ما يبرر، ظاهرياً، قصر هذه الدعوى على مجال الاختصاص المحلي. |
260. A la luz del artículo 33 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos, entre ellos los desplegados por los conductos administrativos, sociales y educativos, para proteger a los niños contra el uso ilícito de los estupefacientes y de las sustancias psicotrópicas y para prevenir el empleo de niños en la producción y el tráfico ilícitos de dichas sustancias. | UN | 260- وفي ضوء ما ورد في المادة 33 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتكريس جهودها، بما في ذلك اتخاذ التدابير الإدارية والاجتماعية والتربوية، لحماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمؤثرات العقلية، ولمنع استخدام الأطفال في إنتاج مثل هذه المواد بطريقة غير مشروعة والاتجار بها. |
A la luz del Informe sobre Desarrollo Humano más reciente del PNUD, así como del debate celebrado la 150 reunión del Grupo de Expertos, éstos se pueden resumir en la forma siguiente: | UN | وفي ضوء ما ورد في " تقرير التنمية البشرية " الأخير الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وكذلك النقاش الذي جرى خلال الاجتماع الخامس عشر لفريق الخبراء، يمكن تلخيص هذه المشاكل الأكثر إلحاحا كما يلي : |
Los Jefes de Estado y de Gobierno árabes exigen al Consejo de Seguridad que se juzgue a los criminales de guerra israelíes que han cometido matanzas y perpetrado crímenes contra los ciudadanos árabes en todos los territorios árabes ocupados y fuera de ellos, especialmente a la luz del informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Mary Robinson. | UN | 12 - ويطالب القادة مجلس الأمن محاكمة مجرمي الحرب الإسرائيليين الذين ارتكبوا مجازر وجرائم في حق المواطنين العرب في جميع الأراضي العربية المحتلة وخارجها، وخاصة في ضوء ما ورد في تقرير المفوضة السامية للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، السيدة ماري روبنسون. |
16. No hay duda de que la protección de los derechos culturales y la propiedad intelectual corresponden al mandato de la Subcomisión y la Comisión de Derechos Humanos a la luz del artículo 27 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, el artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y, a juicio de la Relatora Especial, el artículo 17 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ٦١- وأكدت أنه لا يوجد أي شك في أن حماية الحقوق الثقافية والملكية الفكرية تقع في إطار ولاية اللجنة الفرعية وولاية لجنة حقوق اﻹنسان في ضوء ما ورد في المادة ٧٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والمادة ٥١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك، في رأي المقررة الخاصة، المادة ٧١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
727. A la luz del artículo 34 y otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte siga consolidando la aplicación de políticas y programas para la prevención, recuperación y reintegración de los niños víctimas, de conformidad con la Declaración y el Programa de Acción y el Compromiso Global aprobados en las reuniones de 1996 y 2001 del Congreso mundial contra la explotación sexual comercial de niños. | UN | 727- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، على ضوء ما ورد في المادة 34 والمواد الأخرى ذات الصلة في الاتفاقية، بأن تواصل تعزيز تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى وقاية الأطفال الضحايا ومساعدتهم على الشفاء وإعادة إدماجهم وفقاً لما ورد في نصوص الإعلان وجدول العمل والالتزام العالمي المعتمدة في المؤتمرين العالميين المعقودين في عامي 1996 و2001 لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
9. En un fallo del Tribunal Supremo de 19 de diciembre de 2000, el Tribunal dictaminó que una nueva ley que reducía los pagos de la seguridad social a personas discapacitadas violaba el derecho a prestaciones sociales mínimas que garantiza el párrafo 1 del artículo 76 de la Constitución, interpretado a la luz del artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 9- وقضت المحكمة العليا في حكم أصدرته بتاريخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2000 بأن القانون الجديد الذي ينص على تخفيض مبالغ الضمان الاجتماعي المسددة للأشخاص المعوقين ينتهك حق الفرد في الحصول على حد أدنى من الإعانات الاجتماعية على النحو المضمون بموجب الفقرة 1 من المادة 76 من الدستور، إن فُسِّرَ على ضوء ما ورد في المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |