"ضوابط فعالة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • controles eficaces de
        
    • controles efectivos sobre
        
    • controles eficaces a
        
    • control efectivo de
        
    • cumplir controles de
        
    • controles efectivos de
        
    • controles eficaces sobre
        
    Los países de destino, en particular observan con preocupación los problemas para mantener controles eficaces de inmigración y fronteras y luchar contra la delincuencia organizada transnacional. UN وبلدان المقصد بالذات مهتمة بموالاة تطبيق ضوابط فعالة على الحدود والهجرة ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Colaboraremos entre nosotros y con los demás países en pro del establecimiento de controles eficaces de la exportación, a fin de que el comercio de armamentos y de mercancías delicadas de doble uso se realice responsablemente. UN وسوف نعمل معا ومع اﻵخرين لوضع ضوابط فعالة على التصدير وضمان أن تتم التجارة في اﻷسلحة والسلع الحساسة ذات الاستعمال المزدوج بشكل يتسم بالمسؤولية.
    La continua inestabilidad de muchas zonas del mundo pone de manifiesto que, sin controles eficaces de la producción, exportación, distribución y utilización de minas terrestres, el problema seguirá agravándose. UN ويشير عدم الاستقرار المستمر في العديد من بقع العالم الى أن هذه المشكلة ستستمر في التفاقم ما لم تفرض ضوابط فعالة على انتاج اﻷلغام البرية وتصديرها وتوزيعها واستخدامها.
    Hungría está dispuesta a compartir su experiencia en el desarrollo y mantenimiento de controles efectivos sobre los productos nucleares, biológicos y químicos, así como sobre los artículos y tecnologías de doble uso. UN وهنغاريا مستعدة لتقاسم خبراتها في مجال وضع ضوابط فعالة على السلع والتكنولوجيات النووية والبيولوجية والكيميائية، فضلا عن السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج.
    Se aplican también controles eficaces a la expedición de documentos de identidad y documentos de viaje, y se han adoptado medidas adicionales para impedir la falsificación, alteración ilegal o utilización fraudulenta de documentos de identidad y de viaje. UN وتطبق أيضا ضوابط فعالة على إصدار بطاقات الهوية ووثائق السفر واتخذت أيضا تدابير إضافية لمنع تزييف بطاقات الهوية ووثائق السفر أو تزويرها أو استعمالها للتدليس والاحتيال.
    También proseguimos nuestros esfuerzos para fortalecer los regímenes de no proliferación, inclusive el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, y para establecer un control efectivo de las exportaciones. UN ونحن نواصل أيضا جهودنا لتعزيز نظم عدم الانتشار، بما فيها نظام مراقبة تكنولوجية القذائف، ولوضع ضوابط فعالة على تصديرها.
    Deben tomarse todas las medidas posibles para frustrar sus intenciones: mejorar la seguridad de los materiales nucleares y reforzar las salvaguardias; establecer y hacer cumplir controles de exportación eficaces; y tipificar como delito la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores por agentes no estatales. UN وينبغي اتخاذ كل الخطوات الممكنة لإحباط جهودها: إذ يجب تحسين أمن المواد النووية وتعزيز الضمانات؛ ويجب فرض ضوابط فعالة على الصادرات وتعزيزها، وتجريم نشر الجهات من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    :: Conscientes de la necesidad de establecer controles efectivos de las transferencias de armas realizadas por los proveedores fuera de la región, incluidas medidas contra las transferencias de los excedentes de armas, para prevenir el problema de las armas pequeñas ilícitas; UN :: وإذ ندرك ضرورة فرض ضوابط فعالة على عمليات نقل الأسلحة التي يقوم بها موٍردون من خارج المنطقة، بما في ذلك اتخاذ تدابير لمكافحة عمليات نقل فائض الأسلحة، منعا لمشكلة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة،
    Ello refleja la importancia de los controles eficaces sobre la fabricación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, tales como los sistemas portátiles de defensa antiaérea, para combatir las transferencias ilícitas. UN ويبرز مشروع القرار أهمية فرض ضوابط فعالة على التصنيع غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مثل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، بغية مكافحة عمليات النقل غير المشروعة.
    Se debe prestar prioridad a la tarea de consolidar, asegurar y, en lo posible, eliminar materiales que puedan ser peligrosos, y aplicar controles eficaces de las exportaciones. UN ويجب إيلاء أولوية عليا لتجميع وتأمين وعندما يكون ذلك ممكنا القضاء على جميع المواد المحتملة الخطر وتنفيذ ضوابط فعالة على الصادرات.
    La Conferencia reconoce la importancia de unos controles eficaces de los productos de doble uso relacionados con actividades nucleares. UN 18 - يعترف المؤتمر بأهمية وجود ضوابط فعالة على المواد النووية المزدوجة الاستخدام.
    La Conferencia reconoce la importancia de unos controles eficaces de los productos de doble uso relacionados con actividades nucleares. UN 18 - يعترف المؤتمر بأهمية وجود ضوابط فعالة على المواد النووية المزدوجة الاستخدام.
    Las autoridades deberán impedir la circulación de terroristas o de grupos terroristas imponiendo controles eficaces de fronteras y controles en la expedición de documentos de identidad y de viaje, y adoptando medidas para evitar la falsificación, la alteración ilegal y la utilización fraudulenta de documentos de identidad y de viaje. UN وعلى السلطات أن تمنع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية عن طريق فرض ضوابط فعالة على الحدود وعلى إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر، وعن طريق اتخاذ تدابير لمنع تزوير وتزييف أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر.
    Ante la sombra de los trágicos acontecimientos del 11 de septiembre de 2001, cobró suma importancia la cuestión de la no proliferación de las armas de destrucción en masa y de los controles eficaces de exportación. UN إن مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووضع ضوابط فعالة على تصديرها أمر يكتسي أهمية قصوى في ظل الأحداث المأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Impidan la circulación de terroristas o de grupos terroristas imponiendo controles eficaces de fronteras y controles en la expedición de documentos de identidad y de viaje, y adoptando medidas para evitar la falsificación, la alteración ilegal y la utilización fraudulenta de documentos de identidad y de viaje. UN منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية عن طريق فرض ضوابط فعالة على الحدود وعلى إصدار أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر وباتخاذ تدابير لمنع تزوير وتزييف أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر أو انتحال شخصية حامليها
    De conformidad con el apartado g) del párrafo 2 de la resolución, los Estados deben establecer controles eficaces de aduanas, inmigración y fronteras. UN عملاً بالفقرة 2 (ز) من القرار، على الدول أن تفرض ضوابط فعالة على الجمارك والهجرة والحدود.
    Hungría está dispuesta a compartir su experiencia en el desarrollo y mantenimiento de controles efectivos sobre los productos nucleares, biológicos y químicos, así como sobre los artículos y tecnologías de doble uso UN هنغاريا مستعدة لتقاسم خبراتها في مجال وضع ضوابط فعالة على السلع والتكنولوجيات النووية والبيولوجية والكيميائية، فضلا عن السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج
    a) Imponer controles efectivos sobre las sustancias explosivas, así como contra el tráfico ilícito por delincuentes de determinados materiales y sus componentes diseñados expresamente para ser empleados en la fabricación de armas nucleares, biológicas o químicas, así como, a fin de disminuir los riesgos dimanados de dicho tráfico, hacerse partes en los tratados internacionales relativos a las armas de destrucción masiva y aplicarlos cabalmente; UN )أ( اعتماد ضوابط فعالة على المتفجرات ومكافحة قيام المجرمين بالاتجار غير المشروع بمواد معينة صممت خصيصا لاستخدامها في صنع أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية، وفي مكونات تلك المعدات، وأن تصبح أطرافا في جميع المعاهدات الدولية ذات الصلة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل من أجل تقليل المخاطر الناشئة عن ذلك الاتجار وأن تنفذها تنفيذا كاملا؛
    a) Imponer controles efectivos sobre las sustancias explosivas, así como contra el tráfico ilícito por delincuentes en determinados materiales y sus componentes diseñados expresamente para ser empleados en la fabricación de armas nucleares, biológicas o químicas, así como, a fin de disminuir los riesgos dimanados de dicho tráfico, hacerse partes en los tratados relativos a las armas de destrucción masiva y aplicarlos cabalmente; UN " )أ( اعتماد ضوابط فعالة على المتفجرات ولمكافحة قيام المجرمين بالاتجار غير المشروع في مواد معينة صممت خصيصا لاستخدامها في صنع أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية، وفي مكونات تلك المعدات، وكذلك، من أجل تقليل المخاطر الناشئة عن ذلك الاتجار، بأن تصبح أطرافا في جميع المعاهدات الدولية ذات الصلة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل وأن تنفذها تنفيذا كاملا؛
    También se aplican controles eficaces a la expedición de documentos de identidad y documentos de viaje y se han adoptado medidas adicionales para impedir la falsificación, alteración ilegal o utilización fraudulenta de documentos de identidad y de viaje. UN وتطبَّق أيضا ضوابط فعالة على إصدار بطاقات الهوية ووثائق السفر، كما اتخذت تدابير إضافية لمنع تزييف بطاقات الهوية ووثائق السفر أو تزويرها أو استعمالها على سبيل الاحتيال.
    Para ello habría que establecer normas comunes estrictas y universalmente reconocidas, imponer controles eficaces a las exportaciones dentro de las fronteras nacionales y dar la mayor publicidad posible a la información sobre el comercio de armas. UN ويتحقق ذلك بوضع معايير مشتركة رفيعة ومعترف بها عالميا، والقيام، داخل الحدود الوطنية، بفرض ضوابط فعالة على الصادرات وبالكشف، قدر الإمكان، عن المعلومات المتعلقة بالاتجار بالأسلحة.
    Dicha Conferencia debe centrarse urgentemente en la cuestión de los campos de minas, teniendo como máxima prioridad el control efectivo de esas armas. UN وينبغي لمثل هذا المؤتمر أن يركز بأقصى إلحاحية على قضية إزالة اﻷلغام، وأن يجعل مسألة وضع ضوابط فعالة على هذه اﻷسلحة أولويته اﻷولى.
    Deben tomarse todas las medidas posibles para frustrar sus intenciones: mejorar la seguridad de los materiales nucleares y reforzar las salvaguardias; establecer y hacer cumplir controles de exportación eficaces; y tipificar como delito la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores por agentes no estatales. UN وينبغي اتخاذ كل الخطوات الممكنة لإحباط جهودها: إذ يجب تحسين أمن المواد النووية وتعزيز الضمانات؛ ويجب فرض ضوابط فعالة على الصادرات وتعزيزها، وتجريم نشر الجهات من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    1.14 De conformidad con lo dispuesto en los apartados c) y g) del párrafo 2 de la resolución 1373 (2001), los Estados deben velar por la aplicación de controles efectivos de inmigración, aduanas y fronteras a fin de evitar la circulación de terroristas, la aparición de refugios y la comisión de actos de terrorismo. UN 1-14 عملا بالفقرتين 2 (ج) و (ز) من القرار 1373 (2001)، ينبغي للدول أن تكفل إنفاذ ضوابط فعالة على الهجرة والجمارك والحدود لمنع تحركات الإرهابيين أو توفير الملاذ الآمن أو ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    Esta exhortación propone medidas, dentro de las posibilidades de cada uno de estos grupos, para asegurar que se reafirmen y fortalezcan las actuales normas del derecho internacional humanitario y se establezcan controles eficaces sobre los conocimientos y agentes potencialmente peligrosos. UN وتـقترح المناشدة اتخاذ إجراءات في حدود قدرة كل من هذه الجهات على ضمان إعادة التأكيد على معايير القانون الإنساني الدولي الحالية وتعزيزها، ووضع ضوابط فعالة على مصادر المعرفة والعوامل التي يحتمل أن تنطوي على خطورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more