Una escuadrilla de aviones de combate de la OTAN notificó un contacto por radar a 7 kilómetros al sudoeste de Prnjavor. | UN | أبلغت طائرات مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي عن اتصال بالرادار على مسافة ٧ كيلومترات جنوب غربي برانيافور. |
Una escuadrilla de aviones de combate de la OTAN notificó haber hecho un contacto al sudeste de Zenica. | UN | أبلغت طائرات مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي عن اتصال تم شمال شرقي زنيكا. |
aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano - cuatro por encima de Naqura, y dos por encima de Alma ash-Shaab, hacia el norte, y volaron en círculos, llegando a Shikka. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية: أربع من فوق الناقورة، واثنتان من فوق علما الشعب. |
aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por las regiones del sur y se alejaron a las 10.45 horas. 14 de agosto de 2009 | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 45/10. |
aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por las regiones del sur y se alejaron a las 10.15 horas. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 15/10. |
aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por las regiones del sur y se alejaron a las 10.35 horas. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 35/10. |
aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el mar territorial frente al cabo de An-Naqura, y volando en dirección de sur a norte, a gran altitud. 10.39 horas | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المياه الإقليمية مقابل رأس الناقورة، متجهة من الجنوب إلى الشمال على علو مرتفع. |
9.20 horas Cuatro aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por Alma ash-Shaab en dirección norte a una gran altitud y rompieron la barrera del sonido. | UN | اخترقت أربع طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وحلقت على علو مرتفع وخرقت جدار الصوت. |
Cuatro aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por Shamaa, de oeste a este, a gran altitud, y se alejaron a las 11.00 horas. | UN | اخترقت أربع طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق شامة، وحلقت على علو مرتفع متجهة من الغرب إلى الشرق، ثم غادرت في الساعة 00/11. |
Desde octubre de 1996, las Fuerzas Armadas Sudanesas (FAS) han violado el espacio aéreo de Uganda nueve veces. En este período, los aviones de combate de las FAS bombardearon Moyo. | UN | ومنذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، انتهكت طائرات مقاتلة تابعة للقوات المسلحة السودانية المجال الجوي ﻷوغندا تسع مرات، وقصفت الطائرات المقاتلة التابعة للقوات المسلحة السودانية مويو بالقنابل أثناء هذه الفترة. |
El 30 de mayo de 1999, aviones de combate de la OTAN bombardearon un puente en la ciudad serbia de Varvarin. | UN | وفي 30 أيار/مايو 1999، قصفت طائرات مقاتلة تابعة (للناتو) جسرا في بلدة فرفرين الصربية. |
Cuatro aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano a gran altitud, volaron en círculos sobre las regiones del sur, y se alejaron a las 11.40 horas. 11.20 a 13.53 horas 12.40 a 18.07 horas | UN | اخترقت أربع طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية محلّقة على علو مرتفع، وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت في الساعة 40/11. |
Cuatro aviones de combate de las FDI atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por Al Jiyyam en dirección norte y volaron en círculos sobre el sur y Beirut y se alejaron a las 12.00 horas tras sobrevolar Alma ash-Shaab. 11.00 a 12.40 horas | UN | اخترقت 4 طائرات مقاتلة تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الخيام باتجاه الشمال وحلّقت بشكل دائري فوق الجنوب وبيروت ثم غادرت في الساعة 00/12 من فوق علما الشعب. |
Seis aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por Kfar Kila, volaron en círculos sobre todo el territorio libanés, y se alejaron a las 12.10 horas tras sobrevolar Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت ست طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا وحلقت بشكل دائري فوق كافة أنحاء الأراضي اللبنانية، ثم غادرت في الساعة 10/12 من فوق علما الشعب. |
Varios aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por regiones del sur, volando de sur a norte a gran altitud, y se alejaron a las 11.33 horas. 11.43 horas | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية وحلقت على علو مرتفع متجهة من الشمال إلى الجنوب، ثم غادرت في الساعة 33/11. |
Varios aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano, volando por regiones del sur a gran altitud, y se alejaron a las 11.50 horas. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية محلّقة على علو مرتفع فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت في الساعة 50/11. |
Cuatro aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por las Granjas de Shebaa, volaron en círculos sobre Beirut y las regiones del sur, y se alejaron a las 11.50 horas por encima de Naqura. | UN | اخترقت أربع طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق مزارع شبعا، وحلقت بشكل دائري فوق بيروت والمناطق الجنوبية، ثم غادرت في الساعة 50/11 من فوق الناقورة. |
aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por la región del sur en dirección de sur a norte y hacia atrás, volando a gran altitud sobre el sur, y se alejaron a las 10.35 horas. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية متجهة من الجنوب إلى الشمال ثم في الاتجاه المعاكس، وحلّقت على علو مرتفع فوق الجنوب، ثم غادرت في الساعة 35/10. |
aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por la región del sur, volando a gran altitud sobre el sur, y se alejaron a las 11.10 horas. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المنطقة الجنوبية وحلقت على علو مرتفع فوق الجنوب ثم غادرت في الساعة 10/11. |
aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por la región sur en dirección de sur a norte, volando a gran altitud y se alejaron a las 11.20 horas. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية وحلقت على علو مرتفع متجهة من الجنوب إلى الشمال، ثم غادرت في الساعة 20/11. |
Un avión de caza de la OTAN estableció contacto por radar sobre una pista a 21 kilómetros al sudeste de Posusje. | UN | رصدت طائرات مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بالرادار طائرة على بعد ٢١ كيلومترا جنوب - شرقي بوسوسية. |