Entre las 11.00 y las 11.30 horas, un avión israelí sobrevoló a gran altura la zona de An-Nabatiya. | UN | - بين الساعة ٠٠/١١ والساعة ٣٠/١١ حلقت طائرة إسرائيلية فوق منطقة النبطية على علو شاهق. |
En Kenya, el llamado Ejército de Palestina asumió la responsabilidad por el intento de derribar un avión israelí con 271 civiles y por el atentado perpetrado en un hotel de propiedad israelí en el que murieron 16 personas y resultaron heridas muchas otras. | UN | ففي كينيا، أعلنت جماعة تسمي نفسها جيش فلسطين مسؤوليتها عن محاولة تفجير طائرة إسرائيلية تحمل 271 مدنيا، وعن الهجمة التي وقعت على فندق تملكه إسرائيل، وقتل فيها 16 شخصا وجرح عشرات آخرون. |
Khaled Nasser Al-Bore ' i, de 24 años, resultó muerto cuando un avión de combate israelí disparó misiles contra una zona en el norte de la Franja de Gaza, y Osama Mahmoud Ali, de 42 años, murió como consecuencia de disparos de misiles provenientes de un avión israelí sin piloto al oeste de la ciudad de Gaza. | UN | وقُتل خالد ناصر البرعي، 24 سنة، عندما أطلقت طائرة حربية إسرائيلية صواريخ على منطقة في شمال قطاع غزة، وقُتل أسامة محمود علي، 42 سنة، بصاروخ أطلقته طائرة إسرائيلية من دون طيار غرب مدينة غزة. |
Entre las 10.48 y las 12.15 horas, un avión israelí sin piloto violó el espacio aéreo libanés a altitud media por encima de Rmeich e hizo un círculo sobre Rmeich-Qana-Naqoura-Bent-Jbeil. | UN | وبين الساعة 48/10 والساعة 15/12، انتهكت طائرة إسرائيلية بلا ربان الأجواء اللبنانية على علو متوسط فوق رميش وقامت بتحليق دائري فوق رميش - قانا - الناقورة -بنت جبيل. |
Recientemente, esos trastornos fueron vinculados con la caída de una aeronave israelí que se estrelló en Amsterdam y que transportaba en secreto 200 litros de un precursor químico del neurogás Sarin, durante su viaje de los Estados Unidos a una planta de armas biológicas en Israel. | UN | وقد جرى الربط بين تلك المشاكل مؤخرا وتحطم طائرة إسرائيلية في أمستردام، كانت تحمل ٢٠٠ لتر من مركب كيميائي أولي سابق لعامل السارين، وهي في طريقها من الولايات المتحدة إلى مصنع لﻷسلحة البيولوجية في إسرائيل. |
Entre las 10.48 y las 17.30 horas, un avión israelí sin piloto violó el espacio aéreo libanés a altitud media por encima de Kafarchouba y trazó un círculo sobre Kafarchouba-Hasbaya. | UN | وبين الساعة 48/10 والساعة 30/17، انتهكت طائرة إسرائيلية بلا ربان الأجواء اللبنانية على علو متوسط فوق كفرشوبا، وقامت بتحليق دائري فوق كفرشوبا - حاصبيا. |
Entre las 19.40 y las 21.35 horas, un avión israelí sin piloto violó el espacio aéreo libanés a altitud media por encima de las granjas de Chebaa y sobrevoló en círculo Kafarchouba-Khiam. | UN | وبين الساعة 40/19 والساعة 35/21، انتهكت طائرة إسرائيلية بلا ربان الأجواء اللبنانية على علو متوسط فوق مزارع شبعا، وقامت بتحليق دائري فوق كفرشوبا - الخيام. |
Entre las 9.39 y las 14.18 horas, un avión israelí sin piloto violó el espacio aéreo libanés a altitud media por encima de Rmeich, con dirección norte, y describió un círculo sobre Maraké-Jouwaya-Marjayoun y Rmeich. | UN | بين الساعة 39/09 والساعة 18/14، انتهكت طائرة إسرائيلية بلا ربان الأجواء اللبنانية على علو متوسط فوق رميش، واتجهت شمالا وقامت بتحليق دائري فوق معركة -جويّا - مرجعيون ورميش. |
Entre las 6.33 y las 9.40 horas, un avión israelí sin piloto violó el espacio aéreo libanés a altitud media y sobrevoló el mar frente a El-Zahrani, en dirección norte hasta Baabda y Elmansourie. | UN | وبين الساعة 33/06 والساعة 40/09، انتهكت طائرة إسرائيلية بلا ربان الأجواء اللبنانية على علو متوسط، فوق البحر باتجاه الزهراني، واتجهت شمالا نحو بعبدا والمنصورية. |
Entre las 15.30 y las 16.00 horas, un avión israelí sin piloto violó el espacio aéreo libanés a diferentes altitudes al sobrevolar el mar frente a El Zahrani con dirección norte hacia Beirut, y regresó a su base sobrevolando el mar frente a Tyre. | UN | وبين الساعة 30/15 والساعة 00/16، انتهكت طائرة إسرائيلية بلا ربان الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة، فوق البحر باتجاه الزهراني، واتجهت شمالا وغادرت من فوق البحر مقابل صور. |
Entre las 9.17 y las 10.40 horas, un avión israelí sin piloto violó el espacio aéreo libanés a altitud media al sobrevolar el mar frente a Tyre, y voló en círculo por encima de Saida-Tyre. | UN | بين الساعة 17/09 والساعة 40/10، انتهكت طائرة إسرائيلية بلا ربان الأجواء اللبنانية على علو متوسط، فوق البحر باتجاه صور، وقامت بتحليق دائري فوق صيدا -صور. |
Entre las 10.40 y las 13.40 horas, un avión israelí sin piloto violó el espacio aéreo libanés a altitud media al sobrevolar el mar frente a Tyre, y voló en círculo por encima de Tyre-Qana-Nabatie y Sarafand. | UN | بين الساعة 40/10 والساعة 40/13، انتهكت طائرة إسرائيلية بلا ربان الأجواء اللبنانية على علو متوسط، فوق البحر باتجاه صور، وقامت بتحليق دائري فوق صور - قانا - النبطية وصرفند. |
A las 13.15 horas, un avión israelí sin piloto violó el espacio aéreo libanés a altitud media al sobrevolar Rmeich, y voló en círculo por encima de Rmeich-Bentjbeil-Alma Elchaab-Saida y Tyre. | UN | - وفي الساعة 15/13، انتهكت طائرة إسرائيلية بلا ربان الأجواء اللبنانية على علو متوسط، فوق الرميش، وقامت بتحليق دائري فوق الرميش - بنت جبيل - علما الشعب - صيدا وصور. |
Entre las 5.55 y las 9.40 horas, un avión israelí sin piloto violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media entrando desde el mar frente a Tiro y voló en círculo sobre Tiro, Saida y Nabatie. | UN | - بين الساعة 55/05 والساعة 40/09، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون ربان المجال الجوي اللبناني في ارتفاع متوسط ودخلت المجال الجوي من فوق البحر مقابل صور وحلقت في حركة دائرية فوق منطقة صور - صيدا - النبطية. |
Entre las 9.37 y las 12.30 horas, un avión israelí sin piloto violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media entrando desde el mar frente a Tiro, y voló en círculo sobre Tiro y Saida. | UN | - بين الساعة 37/09 والساعة 30/12، انتهكت طائرة إسرائيلية من دون ربان المجال الجوي اللبناني في ارتفاع متوسط ودخلت المجال الجوي من جهة البحر مقابل صور وحلقت في حركة دائرية على منطقة صور - صيدا. |
Entre las 6.55 y las 10.45 horas, un avión israelí sin piloto violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media entrando desde el mar frente a Sarafand, se dirigió hacia el este y voló en círculo sobre la aldea de Habbouch. | UN | - بين الساعة 55/06 والساعة 45/10 انتهكت طائرة إسرائيلية من دون ربان المجال الجوي اللبناني في ارتفاع متوسط ودخلت المجال الجوي من جهة البحر مقابل الصرفند، ثم اتجهت شرقا وحلقت في حركة دائرية فوق قرية حبوش. |
Entre las 14.05 y las 18.00 horas, un avión israelí sin piloto violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media sobre Chebaa, se dirigió hacia el norte y voló en círculo sobre Hasbaya. | UN | - بين الساعة 05/14 والساعة 00/18 انتهكت طائرة إسرائيلية من دون ربان المجال الجوي اللبناني في ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا، ثم اتجهت شمالا وحلقت في حركة دائرية فوق حاصبيّا. |
Entre las 5.30 y las 6.00 horas, un avión israelí sin piloto violó el espacio aéreo libanés a altitud media por encima de Damour y se fue por encima de Naqoura hacia el mar. | UN | بين الساعة 30/5 والساعة 00/6، انتهكت طائرة إسرائيلية بلا طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط فوق الدامور وغادرت من فوق الناقورة باتجاه البحر. |
una aeronave israelí lanzó al menos un misil aire-superficie contra la vivienda en la que se encontraban Alaa Sabagh (de 25 años) e Imad Nacharti (de 23), que resultaron muertos en el acto. | UN | فقد أطلقت طائرة إسرائيلية صاروخ جو - أرض واحد على الأقل على البيت الذي كان يسكنه علاء الصباغ (25 سنة) وعماد نشرتي (23 سنة) فقتلا على الفور. |
Entre las 18.55 y las 2.10 horas, un avión teledirigido israelí, volando a mediana altitud, violó el espacio aéreo libanés a la altura de Tiro. | UN | بين الساعة 55/18 والساعة 10/02، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط ودخلت من فوق صور. |
Entre las 23.25 y las 1.15 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés, sobrevoló el mar frente a Saida a mediana altitud y voló en círculo por encima de Beirut y Saida. | UN | بين الساعة 25/23 والساعة 15/1، حلقــت طائرة إسرائيلية بدون قائد فوق البحر مقابل صيــدا على علــو متوسط، مخترقــة المجال الجوي اللبنانـي، ونفـذت تحليقا دائريا فوق بيــروت وصيدا. |