"طائفة الروما في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los romaníes en
        
    • comunidad romaní en
        
    • comunidad romaní de
        
    • romaníes de
        
    • población romaní en
        
    • romaníes a
        
    • romaníes en la
        
    • población romaní de
        
    • la comunidad romaní del
        
    Las tareas educativas se destacan en el programa, ya que determinan las posibilidades de mejorar la situación de los romaníes en otras esferas. UN وتُبرز في `البرنامج` المهام التعليمية وذلك لأنها تحدد إمكانيات تحسين وضع طائفة الروما في المجالات الأخرى.
    En el estudio se examina la situación de los romaníes en el mercado de trabajo, así como los obstáculos que afrontan y las condiciones que se les exigen para obtener empleo. UN وتعالج الدراسة حالة طائفة الروما في سوق العمالة فضلا عن عقبات وظروف إتاحة فرص العمل لهم.
    En 2007 se concluyeron tres importantes proyectos EQUAL dirigidos a los romaníes en Finlandia. UN وتم في عام 2007 الانتهاء من تنفيذ ثلاثة مشاريع كبرى من مشاريع المساواة تستهدف طائفة الروما في فنلندا.
    El programa de ayuda a la comunidad romaní en el voivodato de Malopolska fue un programa piloto. UN وكان البرنامج الحكومي النموذجي لمساعدة طائفة الروما في إقليم مالوبولسكا برنامجاً نموذجياً.
    La comunidad romaní de Eslovenia está organizada en dos niveles. UN وتنَظّم طائفة الروما في سلوفانيا على مستويين.
    Los medios de difusión finlandeses han publicado información sobre los proyectos EQUAL dirigidos a los romaníes, en todo el país, tanto en periódicos locales como nacionales. UN وكانت وسائط الإعلام الفنلندية كتبت في كل من الجرائد المحلية والوطنية عن مشاريع المساواة التي تستهدف طائفة الروما في سائر أنحاء البلد.
    Además, no tenía conocimiento de ningún acto de discriminación contra los romaníes en la zona de Opochka. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها ليست على علم بأي وقائع تمييز ضد طائفة الروما في منطقة أوبوشكا.
    Además, no tenía conocimiento de ningún acto de discriminación contra los romaníes en la zona de Opochka. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها ليست على علم بأي وقائع تمييز ضد طائفة الروما في منطقة أوبوشكا.
    Sugirieron además que se creara un mecanismo para asegurar que se prestara la debida atención a las inquietudes de los romaníes en todas las actividades pertinentes del Pacto de estabilidad, por ejemplo, el establecimiento de un grupo de trabajo regional para coordinar las políticas y los proyectos. UN وعلاوة على ذلك، تقترح تلك البلدان والمنظمات إنشاء آلية تكفل إيلاء الاهتمام المناسب لشواغل طائفة الروما في جميع الأنشطة المضطلع بها في إطار ميثاق تحقيق الاستقرار، ويمكن أن يكون هذا مثلا عن طريق إنشاء فريق عامل إقليمي لتنسيق السياسات والمشاريع.
    El plan de acción abarcaba, por ejemplo, las condiciones de la detención de personas extracomunitarias en prisiones italianas así como la situación de los romaníes en Italia. UN وشملت خطة العمل، على سبيل المثال، أحوال المحتجزين غير المنتمين للاتحاد الأوروبي في السجون الإيطالية أو أحوال طائفة الروما في إيطاليا.
    La Comisión Europea intensificó sus actividades para hacer frente a la exclusión social y la discriminación que padecen los romaníes en la Unión Europea ampliada. UN 34 - وكثفت المفوضية الأوروبية نشاطها في مجال التصدي للتهميش والتمييز الاجتماعيين اللذين يطالان طائفة الروما في منطقة الاتحاد الأوروبي الموسَّعة.
    La Comisión proyecta publicar en el otoño de 2004 un estudio sobre los romaníes en una Unión Europea ampliada. UN وتعتزم المفوضية إصدار دراسة عن " طائفة الروما في اتحاد أوروبي موسع " في خريف عام 2004.
    28. La oradora aludió a continuación a la serie de medidas adoptadas en Finlandia para mejorar la situación de los romaníes en el mercado laboral. UN 28- ثم تحدثت السيدة فريمان عن عدد من التدابير التي اتخذتها فنلندا لتحسين وضع طائفة الروما في سوق العمل.
    En la actualidad participan en el proyecto alrededor de 10.000 miembros de la comunidad romaní en varios municipios de todo el país. UN ويشمل المشروع حاليا حوالي 000 10 من أفراد طائفة الروما في العديد من البلديات في جميع أنحاء البلد.
    Cabe señalar que, al considerar la situación de la comunidad romaní en Polonia y su exposición a la discriminación, una consistente mayoría de representantes de esa comunidad y de expertos no consideran que las mujeres romaníes corran un peligro particular de discriminación. UN جدير بالملاحظة عند النظر في حالة طائفة الروما في بولندا وتعرضها للتمييز أن أغلبية ملحوظة من نوابها ومن الخبراء لا تعتبر نساء الطائفة معرَّضات بأية صورة معينة للتمييز.
    - La inclusión de los miembros de la comunidad romaní en el sistema de educación y formación, mejorando su nivel de educación e instituyendo una política de becas adecuada; UN - إدماج أفراد طائفة الروما في نظام التعليم والتدريب، وزيادة مستواهم التعليمي وسياسة مناسبة للمنح الدراسية؛
    Se supuso que la realización del Programa en Malopolska serviría de introducción para preparar y ejecutar un Programa plurianual de alcance nacional de ayuda a la comunidad romaní de Polonia. UN ويفترض أن يكون تحقيق البرنامج في مالوبولسكا بمثابة تمهيد لإعداد وتنفيذ برنامج متعدد السنوات يُنفَّذ على الصعيد الوطني لمعاونة طائفة الروما في بولندا.
    Pese a ser reducida, la comunidad romaní de Estonia, al igual que la de otras partes de Europa, se veía afectada sobre todo por la discriminación estructural, lo precario de la enseñanza y la marginación. UN وفي معظم الأحيان، تعاني طائفة الروما في إستونيا، على صغر حجمها، كما هو شأنها في سائر أوروبا، من التمييز الهيكلي وضعف التعليم والتهميش.
    La oradora analizó la situación de los 10.000 romaníes de Finlandia. UN وحللت السيدة فريمان وضع 000 10 من أفراد طائفة الروما في فنلندا.
    El Estado Parte debe adoptar nuevas medidas en el ámbito legislativo y en la práctica para garantizar los derechos de la población romaní en los sectores público y privado, particularmente por lo que respecta al acceso a la enseñanza y a la defensa del idioma romaní. UN ينبغي ان تواصل الدولة الطرف اتخاذ مزيد من التدابير، سواء التشريعية أو العملية، لضمان حقوق طائفة الروما في القطاعين العام والخاص وخصوصاً ما يتعلق بالحق في التعليم ودعم لغة الروما.
    Se envía a los estudiantes romaníes a las escuelas para niños con necesidades educativas especiales sin ninguna justificación médica. UN يوضع طلاب طائفة الروما في مدارس للأطفال ذوي الحاجات التعليمية الخاصة دون مبرر طبي.
    También considera preocupante el número sumamente bajo de mujeres romaníes en la enseñanza superior. UN وهى تلاحظ أيضاً بقلق ضآلة عدد نساء طائفة الروما في التعليم العالي.
    El desempleo es elevado entre la población romaní de Montenegro en general y particularmente agudo entre los refugiados y desplazados romaníes. UN وبالإضافة إلى الارتفاع العام في مستويات البطالة في أوساط طائفة الروما في الجبل الأسود، فإن البطالة حادة بوجه خاص في أوساط اللاجئين والأشخاص المهجـَّرين في هذا الطائفة.
    El programa piloto del Gobierno de ayuda a la comunidad romaní del voivodato de Malopolska en el período 2001-2003 se aplicó en ocho esferas básicas: educación, lucha contra el desempleo, salud, eliminación de insectos y ratas, niveles de vida, seguridad, cultura y conocimiento entre los romaníes y sobre ellos. UN وتحقق البرنامج الحكومي النموذجي لمساعدة طائفة الروما في إقليم مالوبولسكا خلال السنوات 2001-2003 في ثمانية مجالات أساسية، هي: التعليم، ومكافحة البطالة، والصحة، والقضاء على الحشرات والفئران، ومستويات المعيشة، والسلامة، والثقافة، والمعرفة في صفوف الطائفة ومعرفة أحوالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more