"طائفة دينية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una comunidad religiosa
        
    • comunidades religiosas
        
    • un culto
        
    • una secta
        
    • grupo religioso
        
    • confesiones religiosas
        
    • confesión religiosa
        
    • secta religiosa
        
    • Cult
        
    • religión
        
    • denominación religiosa
        
    • culto religioso
        
    • o confesión
        
    • secta en
        
    Por eso, el Comité ve con preocupación cualquier tendencia a discriminar contra cualquier religión o creencia, en particular a las más recientemente establecidas, o a las que representan a minorías religiosas que puedan ser objeto de la hostilidad de una comunidad religiosa predominante. UN ولذا تنظر اللجنة بقلق إلى أي ميل إلى التمييز ضد أي أديان أو عقائد ﻷي سبب من اﻷسباب، بما في ذلك كونها حديثة النشأة أو كونها تمثل أقليات دينية قد تتعرض للعداء من جانب طائفة دينية مهيمنة.
    La familia no se considera una comunidad religiosa y, por consiguiente, la Ley también se aplicaba a la vida familiar y servía como directriz para la vida en familia. UN ولم تعتبر اﻷسرة طائفة دينية وبالتالي يطبق هذا القانون على حياة اﻷسرة ويعتبر مبدأ توجيهيا لحياة اﻷسرة.
    Hay alrededor de otras 30 comunidades religiosas, grupos espirituales, sociedades y asociaciones registrados en Eslovenia. UN وهناك نحو 30 طائفة دينية أخرى وجماعات روحية وجمعيات ورابطات مسجلة في سلوفينيا.
    Son más un culto, y la continuidad del tiempo es su tablero de ajedrez, y gente como nosotros son un pasivo porque entendemos lo que está en juego. Open Subtitles إنهم أكثر من طائفة دينية ، و زمن التواصل هو لوحة الشطرنج الخاصة بهم واناس مثلنا هم المسؤولون لأننا نفهم ما هو على المحك
    Mi hijo es la única persona en la historia en ser rechazado por una secta. Open Subtitles تمام ، ولدي الوحيد في التاريخ الذي تم رفضه من قبل طائفة دينية.
    Ello significa que la provisión de financiación a las escuelas de un grupo religioso y no a las de otro debe basarse en criterios razonables y objetivos. UN ويعني ذلك أن تقديم التمويل لمدارس طائفة دينية معينة وعدم تقديمه إلى سائر الطوائف يجب أن يخضع لمعايير معقولة وموضوعية.
    Se han devuelto lugares de culto a 16 confesiones religiosas distintas. UN وأعيدت أماكن العبادة إلى ٦١ طائفة دينية مختلفة.
    Por eso, el Comité ve con preocupación cualquier tendencia a discriminar contra cualquier religión o creencia, en particular las más recientemente establecidas, o las que representan a minorías religiosas que puedan ser objeto de la hostilidad por parte de una comunidad religiosa predominante. UN ولذا تنظر اللجنة بقلق إلى أي ميل إلى التمييز ضد أي أديان أو عقائد ﻷي سبب من اﻷسباب، بما في ذلك كونها حديثة النشأة أو كونها تمثل أقليات دينية قد تتعرض للعداء من جانب طائفة دينية مهيمنة.
    Por eso, el Comité ve con preocupación cualquier tendencia a discriminar contra cualquier religión o creencia, en particular las más recientemente establecidas, o las que representan a minorías religiosas que puedan ser objeto de la hostilidad por parte de una comunidad religiosa predominante. UN ولذا تنظر اللجنة بقلق إلى أي ميل إلى التمييز ضد أي أديان أو عقائد ﻷي سبب من اﻷسباب، بما في ذلك كونها حديثة النشأة أو كونها تمثل أقليات دينية قد تتعرض للعداء من جانب طائفة دينية مهيمنة.
    La familia no se considera una comunidad religiosa y, por consiguiente, la Ley también se aplicaba a la vida familiar y servía como directriz para la vida en familia. UN ولم تعتبر اﻷسرة طائفة دينية وبالتالي يطبق هذا القانون على حياة اﻷسرة ويعتبر مبدأ توجيهيا لحياة اﻷسرة.
    Por eso, el Comité ve con preocupación cualquier tendencia a discriminar contra cualquier religión o creencia, en particular las más recientemente establecidas, o las que representan a minorías religiosas que puedan ser objeto de la hostilidad por parte de una comunidad religiosa predominante. UN ولذا تنظر اللجنة بقلق إلى أي ميل إلى التمييز ضد أي أديان أو عقائد لأي سبب من الأسباب، بما في ذلك كونها حديثة النشأة أو كونها تمثل أقليات دينية قد تتعرض للعداء من جانب طائفة دينية مهيمنة.
    Ello reviste particular importancia por cuanto en el país hay más de 28.400 comunidades religiosas que representan más de 100 confesiones, persuasiones y tendencias. UN وهذه نقطة مهمة للغاية، لأن البلد يشمل أكثر من 400 28 طائفة دينية تمثل نحو 100 من الأديان والقناعات والاتجاهات.
    El Estado Parte deberá garantizar la no discriminación a todas las comunidades religiosas que existan en Venezuela. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم تعرض أي طائفة دينية في فنزويلا للتمييز.
    La delegación china quiere reiterar que Falun Gong no es una religión, sino más bien un culto. UN ويود وفده أن يؤكد أن فالون غونغ ليس دينا، بل طائفة دينية.
    DESERTOR DE una secta HABLA DEL VIRUS ARMAGEDÓN Open Subtitles طائفة دينية غريبة تتحدث عن فيروس القيامة
    Ello significa que la provisión de financiación a las escuelas de un grupo religioso y no a las de otro debe basarse en criterios razonables y objetivos. UN ويعني ذلك أن تقديم التمويل لمدارس طائفة دينية دون أخرى يجب أن يستند إلى معايير معقولة وموضوعية.
    La población de Kazajstán está formada por más de 130 grupos étnicos y 46 confesiones religiosas. UN ويتكون سكان كازاخستان من أكثر 130 مجموعة إثنية و 46 طائفة دينية.
    La Constitución no permite asignar fondos públicos a la promoción o mantenimiento de religión o confesión religiosa. UN ودفع أي من اﻷموال العامة في سبيل الدعوة أو توفير الدعم ﻷي دين بعينه أو طائفة دينية سياسة محرّمة بموجب الدستور.
    Ahora, Rasputin estaba asociado con cierta secta religiosa oscura. Open Subtitles والآن الراسبوتين كانوا متعاونين مع طائفة دينية معينة غامضة
    Muy bien, todo el mundo, otro gran episodio de Cult. Open Subtitles حسنٌ، جميعاً، حلقة جديدة من "طائفة دينية".
    Es preciso evitar a la vez poner el poder del Estado al servicio exclusivo de una sola comunidad religiosa y considerar la religión como destructora de la comunidad nacional. UN ويجب تفادي قصر الدولة على خدمة طائفة دينية واحدة والنظر الى الدين بوصفه عنصرا هداما للمجتمع الوطني.
    Cada denominación religiosa tiene derecho a mantener su independencia y a tal fin a gestionar y proteger sus lugares de culto. UN ولكل طائفة دينية الحق في المحافظة على وجودها المستقل وبالتالي حقها في إدارة أماكنها وأماناتها الدينية.
    Ya saben, es realmente una ciencia... en lugar de, como, un extraño... culto religioso o lo que sea. Open Subtitles بدلا من، مثل، بعض طائفة دينية غريبة أو أي شيء.
    6. No hay religión oficial del Estado y el Gobierno no dificulta ni limita las actividades de ninguna iglesia o confesión. UN ٦- ولا دين للدولة ولا تتدخل الحكومة أو تفرض قيوداً على إقامة الشعائر من جانب أي طائفة دينية.
    ...secta en esta área. Es una mezcla de superstición y folclore. Open Subtitles ثمة طائفة دينية بهذه المنطقة يؤمنون بالخرافات و تقاليد أباءهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more