Por tanto, ante la ausencia de un diálogo entre civilizaciones, podemos contemplar un aumento de los malentendidos en distintos niveles y en una amplia gama de actividades. | UN | ولهذا، فإنه إن لم يوجد حوار بين الحضارات، يمكننا أن نتنبأ بازدياد سوء التفاهم على مستويات متنوعة كثيرة وفي طائفة عريضة من الأنشطة. |
Un proyecto de Ley sobre la igualdad de oportunidades prohibirá una amplia gama de actividades discriminatorias, como las relacionadas con la edad y la orientación sexual. | UN | وقال إن من شأن مشروع قانون تكافؤ الفرص أن يحظر طائفة عريضة من الأنشطة التمييزية، بما في ذلك المتعلقة بالعمر والتوجه الجنسي. |
Las respuestas oficiales a las solicitudes presentadas y los datos obtenidos en entrevistas sobre los tipos de actividades realizadas revelaron la existencia de una amplia gama de actividades en las que se utilizaban numerosos instrumentos y enfoques diferentes. | UN | وقد أظهرت الردود الرسمية على طلبات الوثائق وبيانات المقابلات الشخصية بشأن أنواع الأنشطة التي اضطلع بها طائفة عريضة من الأنشطة التي تكشف استخدام الكثير من الأدوات والنهج المختلفة في مجال العمل هذا. |
Este proyecto comprendía una amplia variedad de actividades. | UN | ويشمل المشروع طائفة عريضة من الأنشطة. |
Entre ellas figura una gran variedad de actividades de promoción e información. | UN | وهناك طائفة عريضة من اﻷنشطة الترويجية واﻹعلامية تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه التدابير. |
En el año 2000 creció en 1,7%, pero los indicadores apuntan a una desaceleración en una amplia gama de actividades económicas desde comienzos de 2001. | UN | فقد سجل نموا بمعدل 1.7 في المائة في سنة 2000، لكن المؤشرات تدل على حدوث تباطؤ في طائفة عريضة من الأنشطة الاقتصادية منذ بداية سنة 2001. |
En toda la Unión Europea hay cada vez más programas juveniles encaminados a mejorar la cooperación en una amplia gama de actividades entre los jóvenes de diversos Estados Miembros y de otros Estados. | UN | وعبر الاتحاد الأوروبي يوجد عدد متزايد من البرامج الشبابية الهادفة إلى تطوير التعاون بشأن طائفة عريضة من الأنشطة بين الشباب في مختلف الدول الأعضاء وما وراءها. |
La Iniciativa se promoverá gracias a una amplia gama de actividades de cooperación que ya se desarrollan mediante los programas de los países aprobados por la Junta Ejecutiva y servirá para fortalecer, ampliar e intensificar estas actividades. | UN | وستمضي المبادرة قدما بالاستناد إلى طائفة عريضة من الأنشطة التعاونية القائمة التي يجري تنفيذها بالفعل عن طريق برامج قطرية اعتمدها المجلس التنفيذي، كما ستعمل على توطيد هذه الأنشطة وتوسيعها وتكثيفها. |
Asimismo, esos centros deben contar con disposiciones institucionales que faciliten la prestación de servicios a las Partes respecto de una amplia gama de actividades. | UN | كما يجب أيضاً أن تحصل على دعم من الترتيبات المؤسسية التي تسهل لها مهمة تلبية احتياجات الأطراف من خلال طائفة عريضة من الأنشطة. |
Asimismo, esos centros deben fundamentarse en disposiciones institucionales que faciliten su prestación de servicios a las Partes respecto de una amplia gama de actividades. | UN | كما يجب أيضاً أن تحصل على دعم من الترتيبات المؤسسية التي تسهل لها مهمة تلبية احتياجات الأطراف من خلال طائفة عريضة من الأنشطة. |
Cada una de las seis esferas programáticas del Programa de Justicia Nacional comprende una amplia gama de actividades y una amplia coalición de asociados nacionales e internacionales. | UN | ويضم كل مجال من المجالات البرنامجية الأساسية الستة لبرنامج العدالة الوطنية طائفة عريضة من الأنشطة وائتلافا واسعا من الشركاء الدوليين والوطنيين. |
Que diversifique su oferta mediante la realización de una amplia gama de actividades turísticas en un determinado lugar de destino y su extensión a diferentes puntos para difundir los posibles beneficios del ecoturismo y evitar la sobrecarga de determinados lugares donde éste se practica, así como la consiguiente amenaza para su sostenibilidad a largo plazo. | UN | 30 - ينوع المنتجات التي يعرفها ، وذلك بوضع طائفة عريضة من الأنشطة السياحية في موقع مقصود معين وبتوسيع نقاط عملياته ليشمل مواقع مختلفة بغية ترويج الفوائد المحتملة للسياحة الإيكولوجية وتجنب الاكتظاظ في بعض المواقع المنتقاة للسياحة الإيكولوجية، الذي يعرض للخطر الاستدامة الطويلة الأجل لتلك المواقع. |
5. Reconoce además el inmenso potencial que tienen las tecnologías de la información y las comunicaciones para promover la transferencia de tecnologías en una amplia gama de actividades socioeconómicas; | UN | 5 - تسلم كذلك بالإمكانات الهائلة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تعزيز نقل التكنولوجيات ضمن طائفة عريضة من الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية؛ |
Los valores mencionados supra se traducen en una amplia gama de actividades, como, por ejemplo: programas a corto y largo plazo para alumnos que se imparten durante el curso escolar, formación en el servicio para maestros y conferencias y seminarios de corta duración dirigidos a padres. | UN | وتترجم القيم سالفة الذكر إلى طائفة عريضة من الأنشطة مثل التالي: برامج قصيرة وطويلة الأجل للتلاميذ أثناء السنة المدرسية؛ والتدريب أثناء الخدمة للمعلمين وتنظيم المؤتمرات وحلقات دراسية قصيرة للآباء والأمهات. |
Período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la infancia, mayo de 2002: Durante el período extraordinario de sesiones, Family Care International participó en una amplia gama de actividades concebidas para destacar la importancia del acceso de los jóvenes a la información, la educación y los servicios en materia de salud sexual y reproductiva. | UN | دورة الجمعية العامة للأمم المتحدة الاستثنائية المعنية بالطفل، أيار/مايو 2002: شاركت الرابطة خلال الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل في طائفة عريضة من الأنشطة تستهدف إبراز أهمية استفادة الشباب من الإعلام والتعليم والخدمات في ميدان الصحة الجنسية والإنجابية. |
Sus componentes participan en una amplia gama de actividades de sensibilización, asesoramiento adecuado, promoción de relaciones sexuales sin riesgo, atención y búsqueda de tratamiento para los casos de VIH/SIDA. | UN | وتشارك منظمات المجتمع المدني في طائفة عريضة من الأنشطة تشمل التوعية، وتقديم الإرشادات المناسبة، والتشجيع على السلوك المأمون في العلاقات الجنسية، وتقديم الرعاية والعلاج للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Sus componentes participan en una amplia gama de actividades de sensibilización, asesoramiento adecuado, promoción de relaciones sexuales sin riesgo, atención y búsqueda de tratamiento para los casos de VIH/SIDA. | UN | وتشارك منظمات المجتمع المدني في طائفة عريضة من الأنشطة تشمل التوعية، وتقديم الإرشادات المناسبة، والتشجيع على السلوك المأمون في العلاقات الجنسية، وتقديم الرعاية والعلاج للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Hay una amplia variedad de actividades ilícitas, en particular la extracción no autorizada de diamantes y de oro, los aserraderos, la extracción de caucho, la explotación furtiva de la fauna y la flora silvestres y las intrusiones forestales (véanse párrs. 55, 56, 90 y 91). | UN | فهناك طائفة عريضة من الأنشطة غير القانونية، منها استخراج الماس والذهب دون ترخيص، وأنشطة قطع الأشجار على نطاق صغير، واستخراج المطاط من الأشجار، وصيد الأحياء البرية غير المشروع، وانتهاك الغابات (انظر الفقرتين 55 و 56 والفقرتين 90 و 91). |
B. Promoción de los principios de protección internacional La protección internacional abarca una amplia variedad de actividades muy específicas, entre ellas el apoyo normativo, legislativo y técnico a los Estados, los servicios de protección, el fomento de la capacidad y, en particular en muchas partes de África, el apoyo a los servicios básicos que salvan vidas para las personas desplazadas. | UN | 46 - تنطوي الحماية الدولية على طائفة عريضة من الأنشطة المحددة بدقة شديدة، وتشمل تقديم الدعم السياساتي والتشريعي والتقني للدول وخدمات الحماية وبناء القدرات، علاوة على دعم الخدمات الأساسية المقدمة إلى المشردين لإنقاذ الأرواح في الكثير من مناطق أفريقيا بالتحديد. |
80. Hay una gran variedad de actividades emprendidas por agrupaciones importantes, pero todas ellas comparten una característica, su función de promoción. | UN | ٨٠ - وثمة طائفة عريضة من اﻷنشطة التي قامت بها المجموعات الرئيسية، ولكن هذه اﻷنشطة جميعها لها سمة مشتركة ـ وهي دورها في مجال الدعوة. |