"طائفة واسعة من أصحاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • una amplia gama de partes
        
    • una amplia variedad de partes
        
    • una amplia gama de interesados
        
    • una gran variedad de partes
        
    • una amplia variedad de interesados
        
    • de muy diversas partes
        
    • un amplio abanico de partes
        
    • una gran diversidad de partes
        
    • un amplio grupo de interesados
        
    • una amplia participación de los interesados
        
    Se elaboró sobre la base de amplias consultas y contribuciones de una amplia gama de partes interesadas. UN وقد صيغ برنامج العمل بعد مشاورات موسّعة وبعد الحصول على مساهمات من طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    El simposio reunió a más de 150 participantes de alto nivel de una amplia gama de partes interesadas. UN وحضر الندوة أكثر من 150 مشاركا رفيع المستوى يمثلون طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    También mejorará su alcance y la prestación de apoyo al diálogo normativo Sur-Sur y al logro de consenso con una amplia variedad de partes interesadas del gobierno, la sociedad civil, el mundo académico y el sector privado. UN وسيحسن أيضا توعيته وتقديم الدعم للحوار المتعلق بالسياسات فيما بين بلدان الجنوب وبناء توافق الآراء مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في الحكومات، والمجتمع المدني، والوسائط الأكاديمية والقطاع الخاص.
    También celebró reuniones de información y consultas iniciales con una amplia gama de interesados. UN كما عقدت جلسات إحاطة ومشاورات أولية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    La incorporación de una gran variedad de partes interesadas (incluidos representantes de las empresas, el mundo académico y la sociedad civil) ha desempeñado un papel esencial en los esfuerzos de Israel por promover el desarrollo sostenible. UN وقد لعب إدماج طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم رجال الأعمال، والأكاديميون وممثلو المجتمع المدني دورا أساسيا في الجهود التي تبذلها إسرائيل لتعزيز التنمية المستدامة.
    Durante la Cumbre, una amplia variedad de interesados concertaron más de 200 asociaciones de colaboración. UN فقد أقامت طائفة واسعة من أصحاب المصالح في أثناء عملية مؤتمر القمة ما يربو على 200 من الشراكات.
    13. El MM ha utilizado el PAN como medio para hacer participar una amplia gama de partes interesadas en el diálogo de políticas. UN 13- واستخدمت الآلية العالمية برامج العملية الوطنية كوسيلة لإشراك طائفة واسعة من أصحاب المصالح في حوار سياسي.
    Difusión y aprobación: los resultados fueron aprobados en un seminario nacional por una amplia gama de partes interesadas, entre ellas las autoridades aduaneras, que se encargarían de hacer cumplir las obligaciones que pudieran surgir. UN :: طريقة نشر البحوث واعتمادها: يتم اعتماد النتائج في حلقة دراسية وطنية من جانب طائفة واسعة من أصحاب المصالح، من بينهم سلطات الجمارك، تكون مسؤولة عن تنفيذ الالتزامات المترتبة على ذلك.
    El GCE indicó que, además del equipo de preparación del PNA, se formarían nuevos comités, subcomités y equipos de trabajo para garantizar que el proceso de elaboración de las comunicaciones nacionales fuera transparente y contara con la participación de una amplia gama de partes interesadas. UN ولاحظ فريق الخبراء الاستشاري أنه، باستثناء فريق برامج العمل الوطنية للتكيف، تُشَكَّل لجان ولجان فرعية وأفرقة عاملة جديدة لكفالة شفافية عملية الإبلاغ الوطني وجعلها تشمل طائفة واسعة من أصحاب المصلحة؛
    El Grupo celebró también entrevistas y conversaciones muy diversas con funcionarios del Ministerio de Tierras, Minas y Energía, así como con una amplia gama de partes interesadas, entre ellas mineros, corredores, intermediarios y empresas de exploración y minería. UN كما أجرى الفريق طائفة واسعة من المقابلات والمناقشات مع المسؤولين في وزارة الأراضي والمناجم والطاقة، وكذلك مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم عمال المناجم والسماسرة والتجارة وكذلك شركات الاستكشاف والتعدين.
    El plan, elaborado por una amplia gama de partes interesadas, establece audazmente una labor coordinada, basada en lo logrado hasta el momento a nivel local, nacional, regional y mundial. UN وتتضمن الخطة، التي استحدثتها طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، جهوداً منسقة وجريئة، استفادت مما أُنجز حتى الآن محلياً ووطنياً وإقليمياً وعالمياً.
    Este Plan es el resultado de amplios debates y consultas mantenidos con una amplia gama de partes interesadas que trabajan en dicho sector en todo el territorio nacional y tiene por objeto proporcionar orientación general para el desarrollo de la educación en San Vicente y las Granadinas. UN وهذه الخطة هي محصلة المناقشات والمشاورات المكثفة التي عُقدت مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في هذا القطاع في جميع أنحاء سانت فنسنت وجزر غرينادين، وهي تهدف إلى تحديد اتجاه عام في مجال تطوير التعليم في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    :: Movilizar una amplia variedad de partes interesadas (sector privado, círculos universitarios, organizaciones no gubernamentales). UN :: تعبئة طائفة واسعة من أصحاب المصلحة (القطاع الخاص والوسط الأكاديمي والمنظمات غير الحكومية).
    La importancia de la participación de una amplia variedad de partes interesadas para hacer frente a los problemas ambientales a nivel mundial se ha vuelto cada vez más evidente en los últimos 20 años. UN 4 - لقد إزدادت وضوحاً قيمة إشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في التصدي للقضايا البيئية العالمية خلال السنوات العشرين الماضية.
    La Asociación Mundial sobre el Mercurio es un mecanismo establecido que cuenta con más de 70 entidades asociadas, ya moviliza una amplia variedad de partes interesadas y tiene potencial para movilizar aún más. UN 44 - إن الشراكة العالمية للزئبق هي آلية راسخة يزيد عدد أعضائها على السبعين وتحشد بالفعل طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، ولديها القدرة على حشد المزيد.
    La dirección regional, junto con las oficinas en los países, dispone la realización de consultas con una amplia gama de interesados directos. UN ويقوم المكتب الإقليمي، بالاشتراك مع المكاتب القطرية، بترتيب المشاورات فيما بين طائفة واسعة من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Esas divisiones ejecutan y supervisan programas, y consultan con una amplia gama de interesados en los planos local y nacional para asegurar que las iniciativas reflejen las preocupaciones de las mujeres. UN وتقوم هذه الشعب بتنفيذ البرامج والإشراف عليها، وتتشاور مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة على المستويين المحلي والوطني، وذلك بغرض كفالة مراعاة تلك المبادرات لشواغل المرأة.
    Visión 2030 Jamaica - Plan de Desarrollo Nacional refleja el compromiso del Gobierno de Jamaica de fomentar la colaboración mediante la coordinación eficaz entre una gran variedad de partes interesadas en todos los sectores de la sociedad. UN 44 - وتبيِّن خطة التنمية الوطنية الاستشرافية لعام 2030 التزام حكومة جامايكا بتعزيز التعاون الفعّال بين طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في جميع قطاعات المجتمع.
    Los cuestionarios también se podrían emplear para acopiar datos procedentes de una amplia variedad de interesados directos. UN 24 - ويمكن أيضاً الاستعانة بالاستبيانات لجمع البيانات من طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Durante el debate, muchos participantes indicaron que la sensibilización del público respecto del cambio climático, recabando la participación y la opinión de muy diversas partes interesadas y ofreciendo información normativa pertinente, era fundamental para realizar las evaluaciones nacionales. UN وأشار العديد من المشاركين، في معرض النقاش، إلى أهمية تعزيز الوعي العام بشأن القضايا المتعلقة بتغير المناخ وإشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة والتشاور معهم وتوفير معلومات ذات صلة بالسياسة العامة، لأغراض إعداد عمليات التقييم الوطنية.
    Asistieron al Simposio aproximadamente 170 participantes en representación de un amplio abanico de partes interesadas, incluidos expertos técnicos superiores en gestión de la asistencia de países proveedores y receptores, parlamentarios, organizaciones de la sociedad civil, representantes de autoridades locales y organizaciones internacionales. UN 7 - وحضر الندوة نحو 170 مشاركاً يمثلون طائفة واسعة من أصحاب المصلحة تشمل كبار الخبراء التقنيين في مجال إدارة المعونة من البلدان التي تقدم برامج المعونة والبلدان التي تستفيد منها، والبرلمانيين، ومنظمات المجتمع المدني، وممثلي الحكومات المحلية والمنظمات الدولية.
    Dicho seminario reunió a una gran diversidad de partes interesadas que reconocieron la necesidad urgente de reformar la gobernanza empresarial. UN فقد جمعت حلقة العمل طائفة واسعة من أصحاب المصالح الذين أقروا بالحاجة الملحة إلى إصلاح إدارة الشركات.
    La Alianza proporciona asistencia técnica a las administraciones locales y presta apoyo a proyectos piloto innovadores y a las acciones de capacitación de un amplio grupo de interesados, especialmente de África y el Oriente Medio, que son las regiones que necesitan más datos concretos sobre los enfoques que promueven eficazmente el empleo juvenil. UN وتدعم توفير المساعدة التقنية للحكومات المحلية، والمشاريع الرائدة المبتكرة، والجهود المبذولة لبناء القدرات من أجل طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، مع التركيز على أفريقيا والشرق الأوسط باعتبارها مناطق تحتاج إلى أدلة أفضل بشأن النهج الفعالة لتعزيز عمالة الشباب.
    La Corte ordenó que hubiera una amplia participación de los interesados en la elaboración de políticas de lucha contra la mortalidad materna. UN وأصدرت المحكمة أمراً ملزماً بإشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في رسم سياسات رامية إلى مكافحة الوفيات النفاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more