"طائفة واسعة من الجهات الفاعلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • una amplia gama de agentes
        
    • una amplia variedad de personas
        
    • una amplia variedad de agentes
        
    • una amplia gama de interlocutores
        
    • una serie de agentes
        
    • una gran variedad de agentes
        
    • una amplia gama de entidades
        
    • la amplia diversidad de agentes
        
    • numerosos agentes
        
    • una amplia serie de agentes
        
    • una amplia variedad de actores
        
    • una amplia gama de actores
        
    La FPNUL coordinó sus actividades con una amplia gama de agentes de la sociedad civil. UN وعملت اليونيفيل على تنسيق أنشطتها مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة المدنية.
    Garantizar la aplicación efectiva de los mandatos de protección por parte de las misiones de paz y de otra índole requiere la participación de una amplia gama de agentes. UN ويتطلب ضمان التنفيذ الفعال لولايات الحماية من جانب بعثات حفظ السلام وغيرها مشاركة طائفة واسعة من الجهات الفاعلة.
    Esos sistemas deben aplicarse de manera no discriminatoria y compatible con el artículo 19 y otras disposiciones del Pacto, sobre la base de criterios objetivos y teniendo en cuenta lo dicho antes, que en la función periodística participan una amplia variedad de personas. UN وينبغي أن تطبق هذه النظم بطريقة غير تمييزية ومتلائمة مع المادة 19 ومع الأحكام الأخرى للعهد على أساس معايير موضوعية وبمراعاة أن الصحافة مهنة تتشارك فيها طائفة واسعة من الجهات الفاعلة.
    Por lo general, las asociaciones incluían una amplia variedad de agentes de diversos ministerios y grupos clave de la sociedad civil. UN ومن المألوف أن تتضمن الشراكات طائفة واسعة من الجهات الفاعلة التابعة لوزارات شتـى ولمجموعات رئيسية تنتمي إلى المجتمع المدني.
    Con el propósito de dar cabida en el debate a una amplia gama de interlocutores y aumentar las oportunidades de intercambiar experiencias, se organizaron mesas redondas, una serie de sesiones en la que participaron organizaciones no gubernamentales y otra serie de sesiones de preguntas y respuestas con determinadas entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ونظمت أفرقة نقاش، وخصص جزء لمشاركة المنظمات غير الحكومية، وجزء للأسئلة والأجوبة مع كيانات مختارة في منظومة الأمم المتحدة بغية فتح المناقشات أمام طائفة واسعة من الجهات الفاعلة ولزيادة فرص تبادل التجارب.
    El UNFPA está comprometido a colaborar con una serie de agentes en los planos mundial, regional y nacional, incluso a través de la movilización de recursos locales. UN ويلتزم صندوق الأمم المتحدة للسكان بمشاركة طائفة واسعة من الجهات الفاعلة على الصُعُد العالمية والإقليمية والقطرية، بما في ذلك عن طريق تعبئة الموارد المحلية.
    Por ello, es importante que el sistema de las Naciones Unidas estreche su colaboración con una gran variedad de agentes para el desarrollo y que al mismo tiempo introduzca mecanismos de rendición de cuentas que favorezcan una amplia participación en asociaciones de ese tipo. UN لذا، فمن المهم أن تعمق منظومة الأمم المتحدة تعاونها مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة في مجال التنمية، وأن تكفل في الوقت ذاته وجود آليات المساءلة المحفزة للمشاركة الواسعة في هذه الشراكات.
    Además, hemos establecido alianzas estratégicas con una amplia gama de entidades no estatales que pueden hacer una importante contribución a la seguridad, la prosperidad y la libertad en el mundo. UN وأقمنا شراكات استراتيجية مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة من غير الدول التي تسهم إسهاما هاما في كفالة الأمن والرفاه والحرية في العالم.
    11. El fomento de la capacidad debe mejorar la coordinación y la eficacia de las actividades actuales y promover la participación y el diálogo entre la amplia diversidad de agentes y grupos interesados, incluidos los distintos niveles de la administración, las organizaciones internacionales, la sociedad civil y el sector privado. UN 11- وينبغي لبناء القدرات أن يحسّن تنسيق الجهود القائمة وفعاليتها وأن يعزز مشاركة طائفة واسعة من الجهات الفاعلة والهيئات المناصرة، بما فيها الحكومات على جميع المستويات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، وأن يشجع الحوار بينها.
    Ello, junto con los conflictos complejos en donde participa una amplia gama de agentes no estatales, la proliferación de los armamentos y el desarrollo de la tecnología son prueba del valor añadido que tendría un tratado. UN وهذا الأمر، إلى جانب النزاعات المعقدة التي تنطوي على طائفة واسعة من الجهات الفاعلة من غير الدول، وانتشار الأسلحة، وتطوير تكنولوجيات جديدة إنما هو دليل على القيمة المضافة التي ستقدمها المعاهدة.
    En el largo plazo, esos países tienen pocas alternativas para encontrar medios de acomodar a sus nacionales que exigen más libertad y sistemas políticos más inclusivos: para que el progreso sea duradero, se debe incluir una amplia gama de agentes de la sociedad civil, y la comunidad internacional debe seguir ofreciendo su apoyo pleno. UN وعلى المدى الأبعد، تواجه هذه البلدان بدائل قليلة للبحث عن طرق من أجل الوفاء بطلبات المواطنين للمزيد من الحريات والنظم السياسية الشاملة. فلكي يكون هناك تقدم دائم، يجب إشراك طائفة واسعة من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، ويجب على المجتمع الدولي مواصلة تقديم دعمه الكامل.
    A ese respecto, la FPNUL inició actividades de formación en el empleo en beneficio de estudiantes y docentes y coordinó su acción con una amplia gama de agentes civiles en los aspectos de planificación y organización de actividades conjuntas de relaciones con la comunidad. UN وفي هذا الصدد، قدمت اليونيفيل التدريب أثناء العمل إلى الطلاب والمدرسين ونسقت بين طائفة واسعة من الجهات الفاعلة المدنية في تخطيط وتنظيم الأنشطة المشتركة للتوعية.
    El Relator Especial reitera la necesidad de entablar consultas con una amplia gama de agentes nacionales, incluidas las personas desplazadas y las comunidades afectadas por los desplazamientos. UN ويؤكد المقرر الخاص مجدداً ضرورة مشاورة طائفة واسعة من الجهات الفاعلة الوطنية، بما يشمل المشردين داخلياً أنفسهم والمجتمعات المحلية المتأثرة بالتشرد.
    53. Por último, la cartera de intervenciones seleccionadas debe incluir el fomento de las capacidades de una amplia gama de agentes de los sectores público y privado y de la sociedad civil. UN 53- وأخيراً، يتعين أن تشتمل تشكيلة التدخلات المنتقاة على بناء قدرات طائفة واسعة من الجهات الفاعلة من القطاعين العام والخاص ومن المجتمع المدني.
    Mi Representante Especial prosiguió su colaboración sobre la cuestión del Ejército de Resistencia del Señor con una amplia gama de agentes, incluidas las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. UN 44 - وواصل ممثلي الخاص العمل مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة بشأن مسألة جيش الرب للمقاومة، ومن بينها المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Esos sistemas deben aplicarse de manera no discriminatoria y compatible con el artículo 19 y otras disposiciones del Pacto, sobre la base de criterios objetivos y teniendo en cuenta lo dicho antes, que en la función periodística participan una amplia variedad de personas. UN وينبغي أن تطبق هذه النظم بطريقة غير تمييزية ومتلائمة مع المادة 19 ومع الأحكام الأخرى للعهد على أساس معايير موضوعية وبمراعاة أن الصحافة مهنة تتشارك فيها طائفة واسعة من الجهات الفاعلة.
    Esos sistemas deben aplicarse de manera no discriminatoria y compatible con el artículo 19 y otras disposiciones del Pacto, sobre la base de criterios objetivos y teniendo en cuenta que en la función periodística participan una amplia variedad de personas. UN وينبغي أن تطبق هذه النظم بطريقة غير تمييزية ومتلائمة مع المادة 19 ومع الأحكام الأخرى للعهد على أساس معايير موضوعية وبمراعاة أن الصحافة مهنة تتشارك فيها طائفة واسعة من الجهات الفاعلة().
    La UNMISS proporcionó sus buenos oficios al Gobierno de Sudán del Sur al establecer y mantener contactos periódicos con una amplia variedad de agentes del Gobierno, partidos políticos, instituciones de seguridad, la comunidad diplomática y la sociedad civil. UN 34 - وفرت البعثة مساعيها الحميدة لحكومة جنوب السودان من خلال إقامة وصيانة علاقات عمل منتظمة مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة التي تشمل الحكومة، والأحزاب السياسية، والمؤسسة الأمنية، والسلك الدبلوماسي، والمجتمع المدني.
    El Director Ejecutivo aseguró a las delegaciones que el Fondo seguiría buscando y estableciendo alianzas innovadoras con una amplia gama de interlocutores de todos los sectores, incluidas las organizaciones de las Naciones Unidas en materia de reforma de las Naciones Unidas e impulso del enfoque Unidos en la acción. UN وأكد المدير التنفيذي للوفود أن الصندوق سيواصل السعي إلى إقامة شراكات إبداعية والانخراط فيها مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة من جميع القطاعات، بما في ذلك منظمات الأمم المتحدة، بشأن إصلاح الأمم المتحدة وتعزيز نهج توحيد الأداء.
    El UNFPA está comprometido a colaborar con una serie de agentes en los planos mundial, regional y nacional, incluso a través de la movilización de recursos locales. UN ويلتزم صندوق الأمم المتحدة للسكان بمشاركة طائفة واسعة من الجهات الفاعلة على الصُعُد العالمية والإقليمية والقطرية، بما في ذلك عن طريق تعبئة الموارد المحلية.
    Dado que la compleja estructura actual de cooperación para el desarrollo debe englobar a una gran variedad de agentes y diversos mecanismos, en el Cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda se acordó establecer una nueva alianza mundial que refleje la diversidad y que reconozca los papeles particulares que cada agente puede desempeñar para apoyar el desarrollo. UN وإذ يجب أن يشمل الهيكل المعقد الحالي للتعاون الإنمائي طائفة واسعة من الجهات الفاعلة والآليات المختلفة، فقد اتفق المنتدى الرفيع المستوى الرابع المعني بفعالية المعونة على إقامة شراكة عالمية جديدة تعكس التنوع وتقر بالأدوار الخاصة التي يمكن أن يضطلع بها كل واحد من أصحاب المصلحة لدعم التنمية.
    Ello requiere una labor considerable de coordinación, formulación de políticas y planificación con una amplia gama de entidades, entre las que se cuentan los otros tres componentes de la UNMIK, las organizaciones internacionales, los donantes y las organizaciones no gubernamentales. UN ويقتضي ذلك قدرا كبيرا من التنسيق، وفي مجال السياسات العامة والتخطيط مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة المختلفة، ومن ضمنها الجهات الرائدة الثلاثة اﻷخرى للبعثة وهي المنظمات الدولية والمانحين والمنظمات غير الحكومية.
    11. El fomento de la capacidad debe mejorar la coordinación y eficacia de las actividades en curso y promover la participación y el diálogo entre la amplia diversidad de agentes y grupos interesados, incluidos los distintos niveles de la administración, las organizaciones internacionales, la sociedad civil y el sector privado. UN 11- وينبغي أن يحسّن بناء القدرات تنسيق الجهود القائمة وفعاليتها ويعزز مشاركة طائفة واسعة من الجهات الفاعلة والدوائر المناصرة، بما فيها الحكومات على جميع المستويات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، ويشجع الحوار فيما بينها.
    La iniciativa, que trata de fomentar modalidades de producción y consumo ecológicamente sostenible, se propone llegar a numerosos agentes y sectores interesados, incluidos los funcionarios públicos y las organizaciones de base. UN وتسعى هذه المبادرة إلى حفز أنماط الانتاج والاستهلاك المستدامة بيئيا وتخطط لاستهداف طائفة واسعة من الجهات الفاعلة واﻷطراف صاحبة المصلحة، بما فيها المسؤولون الحكوميون والمنظمات الجماهيرية.
    Al tratar las armas nucleares como una cuestión humanitaria y de seguridad humana, el Grupo consideró que los Estados debían establecer alianzas con una amplia serie de agentes. UN وفي تناول الأسلحة النووية باعتبارها قضية ذات بعد إنساني وتمس الأمن البشري، اعتبر الفريق العامل أن على الدول بناء شراكات مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة.
    En el marco de su labor, la misión se reunió con una amplia variedad de actores políticos y militares nacionales, entre ellos las autoridades de facto, la sociedad civil y asociados internacionales. UN واجتمعت البعثة، في إطار تصريف أعمالها، مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة الوطنية السياسية والعسكرية، بما في ذلك سلطات الأمر الواقع والمجتمع المدني والشركاء الدوليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more