"طائفة واسعة من المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • una amplia gama de información
        
    • una amplia variedad de información
        
    • una gran variedad de información
        
    • una amplia gama de informaciones
        
    • información muy variada
        
    Muchas adolescentes están casadas, por lo que necesitan tener acceso a una amplia gama de información y servicios de salud reproductiva. UN والعديد من المراهقين متزوجون ولذلك فهم في حاجة إلى الوصول إلى طائفة واسعة من المعلومات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Dicho examen revela que hay posibilidades de obtener una amplia gama de información sobre el proceso de la Convención. UN ويشير الاستعراض إلى إمكانية الحصول على طائفة واسعة من المعلومات الوثيقة الصلة بعملية الاتفاقية.
    Habría que tener en cuenta una amplia gama de información. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان طائفة واسعة من المعلومات.
    El sitio web también contiene una amplia variedad de información básica metodológica, como gráficos analíticos y los resultados de las proyecciones probabilísticas de fecundidad. UN ويتضمن الموقع أيضا طائفة واسعة من المعلومات الأساسية المنهجية، مثل الرسومات البيانية التحليلية ونتائج التوقعات الاحتمالية للخصوبة.
    El programa de promoción tiene un sitio Web con información actualizada periódicamente y accesible y sitios individuales de las oficinas extrasede de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en que se comunica una amplia variedad de información programática en varios idiomas. UN ويحتفظ برنامج الدعوة إلى المناصرة بموقع على الشبكة العالمية يسهل استعماله ويتم تحديثه بانتظام، وبمواقع فرعية فردية للمكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل إيصال طائفة واسعة من المعلومات عن البرامج بعدة لغات.
    41. Durante el proceso de adquisición de un artículo de equipo se recopila una gran variedad de información. UN 41- ويجري جمع طائفة واسعة من المعلومات خلال عملية اقتناء صنف من أصناف العتاد.
    c) Permitir y fomentar el acceso de todos a una amplia gama de informaciones y de opiniones sobre cuestiones de interés general a través de los medios de información y de otros medios; UN )ج( تمكين وتشجيع الجميع من الوصول إلى طائفة واسعة من المعلومات واﻵراء بشأن المسائل التي هي مثار اهتمام عام، وذلك من خلال وسائط الاتصال الجماهيري ووسائل أخرى؛
    En particular, al analizar los cuadros se obtienen información muy variada y ejemplos que dan una idea global interesante. UN ويوفر تحليل الجداول، بصفة خاصة، طائفة واسعة من المعلومات والأمثلة تفضي إلى إعطاء صورة عالمية مثيرة للاهتمام.
    La Extranet Infobase de las misiones permanentes se actualiza continuamente y contiene una amplia gama de información. UN ويجري على أساس مستمر رفع مستوى قاعدة المعلومات على الشبكة الخارجية الموجهة للبعثات الدائمة، والتي توفّر طائفة واسعة من المعلومات.
    Las decisiones sobre personal son complejas y exigen contar con una amplia gama de información y análisis; por consiguiente, no es posible aplicar una fórmula simple en todos los casos. UN 5 - ويعتبر اتخاذ القرارات في مجال التوظيف أمرا معقدا يتطلب طائفة واسعة من المعلومات والتحاليل؛ وبناء عليه، لا توجد صيغ سهلة تطبق في جميع الحالات.
    Por su parte, el Observatorio de Género y Pobreza de la Secretaría de Desarrollo Social, ofrece una amplia gama de información sobre tópicos relacionados con pobreza y género. UN كما يتيح مرصد الفقر من منظور جنساني التابع لوزارة التنمية الاجتماعية طائفة واسعة من المعلومات بشأن مواضيع متصلة بالفقر من منظور جنساني.
    a) acceso electrónico a una amplia gama de información sobre mercados; UN )أ( فرصة الحصول الكترونياً على طائفة واسعة من المعلومات عن اﻷسواق؛
    Mauricio se refirió también a un programa innovador de " clubes de tolerancia cero " y a las ventajas de un sitio web que ofrecía una amplia gama de información sobre la legislación existente y el acceso a servicios y datos. UN وأشارت موريشيوس أيضا إلى برنامج مبتكر يسمى " نوادي عدم التسامح مطلقا " يجسّده موقع شبكي يقدّم طائفة واسعة من المعلومات عن التشريعات القائمة ويتيح سبل الوصول إلى الخدمات والبيانات.
    Mediante el uso de estaciones receptoras de bajo costo, podía aumentar el acceso a una amplia gama de información y beneficiar a usuarios en los países en desarrollo, cuyo acceso a la Internet de alta velocidad era limitado o aún inexistente; UN فهذا النظام يمكِّن، من خلال استخدام محطات استقبال منخفضة التكلفة، من تحسين سبل الحصول على طائفة واسعة من المعلومات والوصول إلى مستعملين في البلدان النامية الذين يعانون من محدودية أو انعدام سبل الاستفادة من وصلات الإنترنت العالية السرعة؛
    La Red Mundial de Centros de Comercio de la UNCTAD ofrece una amplia gama de información sobre bienes y servicios, así como sobre las prácticas comerciales y las posibilidades de inversión en los países del Sur. UN وتوفر الشبكة العالمية للمراكز التجارية (GTPNet) التابعة لﻷونكتاد طائفة واسعة من المعلومات عن السلع والخدمات، وكذلك عن الممارسات التجارية وفرص الاستثمار في بلدان الجنوب.
    La investigación llevada a cabo en el marco del presente examen indica que aunque existe una amplia variedad de información disponible a nivel internacional, se observa cierta superposición (véase párr. 18 supra). UN وقد أشارت البحوث التي أجريت كجزء من هذا الاستعراض إلى أنه بالرغم من وجود طائفة واسعة من المعلومات المتاحة دوليا، فهناك بعض الازدواجية (انظر الفقرة 18 أعلاه).
    86. Los países también aportaron una amplia variedad de información adicional, por ejemplo conjuntos de datos geográficos, informes técnicos y otras publicaciones, como complemento y, en ocasiones, en sustitución, de sus respuestas a preguntas específicas. UN 86- وقدّمت البلدان أيضاً طائفة واسعة من المعلومات الإضافية بما فيها مجموعة البيانات الجغرافية والتقارير التقنية وغيرها من المنشورات كتكملة لردودها على أسئلة محددة وأحياناً كبديل عنها.
    Además, fue necesaria una gran variedad de información porque ni los miembros de la Corte ni los magistrados de los Tribunales son funcionarios de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه كان مطلوبا توفر طائفة واسعة من المعلومات نظرا لأن أعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين ليسوا من موظفي الأمم المتحدة.
    212. Para la gestión eficaz de sus actividades y el cumplimiento de sus funciones en materia de responsabilidades y presentación de informes, el PNUD debe reunir, procesar y difundir una gran variedad de información financiera y de otro tipo para los administradores, los órganos rectores, los gobiernos miembros y otras entidades. UN ٢١٢ - لكي يقوم البرنامج اﻹنمائي بإدارة أنشطته بفعالية وينهض بواجباته فيما يتعلق بالمساءلة والابلاغ، يجب عليه أن يجمع ويجهز وينشر طائفة واسعة من المعلومات المالية وغير المالية اللازمة للادارة، ومجالس الادارة والحكومات اﻷعضاء وغيرها.
    Es fundamental que el mayor número posible de Estados Miembros conteste los cuestionarios a fin de que la Secretaría pueda obtener información muy variada que en un futuro próximo le permita determinar nuevas necesidades y actividades que puedan llevarse a cabo en esa esfera. UN ومن الضروري أن يستجيب للمشاورة أقصى عدد ممكن من الدول اﻷعضاء ليمكن لﻷمانة العامة أن تستفيد من طائفة واسعة من المعلومات التي ستتيح لها في المستقبل القريب تحديد الاحتياجات الجديدة وأشكال العمل في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more