"طابا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Taba
        
    • Tabaa
        
    El 5 de mayo, comenzaron oficialmente en Taba los tres años de negociaciones sobre el estatuto final previstas por los acuerdos de paz. UN ٦٩ - وفي ٥ أيار/مايو، بدأت رسميا في طابا مفاوضات الثلاث سنوات بشأن الوضع النهائي المنصوص عليها في اتفاقات السلام.
    También se ha avanzado en Taba, donde al parecer se han reducido las diferencias en cuestiones fundamentales, como los refugiados, Jerusalén, las fronteras y la seguridad. UN وتم أيضاً تحقيق تقدُّم في طابا حيث لاح انحسار الفجوات بشأن المسائل الأساسية مثل اللاجئين والقدس والحدود والأمن.
    Delegado de Israel en las negociaciones de arbitraje de Taba con Egipto UN مندوب إسرائيل في مفاوضات طابا للتحكيم مع مصر
    Aún se siguen realizando gestiones encaminadas a crear las condiciones necesarias para celebrar nuevas negociaciones mediante las que se podría posibilitar la conclusión de la labor pendiente desde la reunión de Taba. UN وما زالت الجهود تتواصل، هادفة إلى تهيئة الظروف لإجراء مفاوضات جديدة يمكن أن تنهي ذلك العمل المتواني منذ طابا.
    Su delegación condena con firmeza todos esos actos, incluido el reciente ataque perpetrado en Taba (Egipto), y cooperará con los Estados afectados para poner fin a esas agresiones. UN كما أن وفدها يدين بكل قوة جميع هذه الأعمال بما في ذلك الاعتداء الذي وقع مؤخرا في طابا بمصر.
    Fue miembro del equipo egipcio en el proceso de arbitraje de Taba. UN وكان عضواً في الفريق المصري للتحكيم الخاص بمدينة طابا.
    Integró el equipo egipcio para el arbitraje de Taba. UN وكان عضواً في الفريق المصري للتحكيم الخاص بمدينة طابا.
    En este contexto, nos satisface mucho el Acuerdo de Taba firmado en Washington entre los palestinos y los israelíes, y que constituye un importante jalón en el camino hacia la instauración de la paz y la seguridad en la región. UN وفي هذا السياق، نود أن نعبر عن ارتياحنا لتوقيع اتفاق طابا بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين في واشنطن البارحة، وهو اتفاق يعد لبنة مهمة في طريق استتباب اﻷمن والسلم في المنطقة.
    Y querría aprovechar esta ocasión para celebrar el nuevo paso importante que acaba de darse, en el marco de la solución del conflicto del Oriente Medio, con la firma, el 28 de septiembre pasado, en Washington, del Acuerdo de Taba. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷرحب بالخطــوة الهامة الجديدة التي اتخذت توا في إطار السعي إلى إيجاد تسوية للصراع الدائر في الشرق اﻷوسط، والمتمثلة في التوقيع على اتفاق طابا في ٢٨ أيلول/سبتمبر في واشنطن.
    La segunda fase de las negociaciones llevó a la firma en Washington el 28 de septiembre de 1995 del Acuerdo de Taba. UN وقد أدت المرحلة الثانية من المفاوضات إلى التوقيع في واشنطن على اتفاق طابا في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Los comerciantes tomaron medidas tras una reunión con el Ayuntamiento de Hebrón, en la que decidieron aplicar la cláusula de los Acuerdos de Taba, que permitía que el mercado y los comercios se volvieran a abrir. UN وقام أصحاب المحال باتخاذ خطوتهم بعد اجتماعهم مع بلدية الخليل قرروا خلاله تنفيذ بند من بنود اتفاقات طابا يسمح بإعادة فتح السوق والمحال.
    Según la demanda, el nuevo proyecto violaba el Acuerdo de Taba, que prohibía al ejército cualquier tipo de construcción en ese lugar, con la excepción de los tres puestos de guardia. UN وجاء في الالتماس أن المشروع الجديد انتهك اتفاق طابا الذي حظر على الجيش إقامة أي بناء في الموقع، فيما عدا ثلاث نقاط حراسة.
    Según el Sr. Tripi, esas carreteras estaban ubicadas en una zona que debía haberse transferido mucho tiempo atrás a la Autoridad Palestina en virtud del Acuerdo de Taba. UN وحسب قول السيد الطريفي، تقع الطرق الالتفافية في منطقة كان من المزمع تسليمها إلى السلطة الفلسطينية منذ مدة طويلة بموجب اتفاق طابا.
    La conferencia debe aprovechar los acuerdos de paz existentes y las debates entre las partes, incluso las negociaciones celebradas en Camp David en el año 2000 y las consiguientes deliberaciones de Taba. UN وينبغي للمؤتمر أن يعتمد على اتفاقات ومحادثات السلام القائمة بين الطرفين، بما في ذلك المفاوضات التي أجريت في كامب ديفيد عام 2000 والمحادثات اللاحقة في طابا.
    Las delegaciones israelí y palestina, que se habían reunido por última vez durante las negociaciones de Taba en 2001, estuvieron tres días trabajando con una delegación de Sudáfrica integrada por ministros y ex ministros. UN فقد أمضى الوفدان الإسرائيلي والفلسطيني، اللذان كانا قد اجتمعا آخر مرة أثناء المفاوضات التي جرت في طابا في عام 2001، ثلاثة أيام هناك بصحبة وفد من جنوب أفريقيا يضم وزراء حاليين وسابقين.
    Quiero, asimismo, aprovechar esta oportunidad para expresar, en nombre de la delegación de Marruecos, mis sinceras condolencias a nuestros amigos y colegas de la delegación de Egipto por el ataque contra Taba, que tuvo lugar ayer. UN وأود أيضا أن اغتنم هذه الفرصة لكي أعرب، بالنيابة عن وفد المغرب، عن تعازينا المخلصة لأصدقائنا وزملائنا في وفد مصر على الهجوم الذي وقع على طابا أمس.
    Ello llevó a la creación de la Autoridad Nacional Palestina en el territorio palestino ocupado y a todos los acuerdos subsiguientes, como los acuerdos de la Plantación Wye y de Taba. UN وأدى ذلك إلى قيام السلطة الوطنية الفلسطينية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وجميع الاتفاقات التي ترتبت عليها، مثل اتفاق مزرعة واي واتفاقات طابا.
    El 11 de diciembre de 2006, cinco niños murieron en Taba, en el distrito de Gitega, cuando tres soldados de las FDN arrojaron una granada al interior de su vivienda. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2006، قتل خمسة أطفال في بلدة طابا في مقاطعة غيتيغا عندما ألقى ثلاثة جنود من قوات الدفاع الوطنية قنبلة يدوية على منزلهم.
    Representante del Gobierno de Egipto ante el tribunal de arbitraje egipcio-israelí (controversia de Taba). UN مندوب الحكومة المصرية في هيئة التحكيم المصرية - الاسرائيلية )نزاع طابا(.
    El 13 de agosto, el Gabinete aprobó un conjunto de medidas sobre la paz acordadas en Taba por el Ministro de Relaciones Exteriores, Shimon Peres, y el Presidente de la OLP, Yasser Arafat. UN ١٣٢ - وفي ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٥، وافق مجلس الوزراء على مجموعة اتفاق السلام، الذي وقعه باﻷحرف اﻷولى في طابا وزير الخارجية شمعون بيريز ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية، ياسر عرفات.
    Miembro del equipo de la defensa de Egipto ante el Tribunal de Arbitraje de Ginebra, en relación con la controversia entre Egipto e Israel sobre la ubicación exacta de ciertas líneas divisorias y la zona de Tabaa. UN عضو فريق الدفاع المصري أمام محكمة التحكيم في جنيف بشأن النزاع بين مصر وإسرائيل حول الموقع الفعلي لبعض الأعمدة الحدودية وبشأن منطقة طابا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more